Olga Mercurio - В ритме танца любви
- Название:В ритме танца любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448354854
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Olga Mercurio - В ритме танца любви краткое содержание
В ритме танца любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну хоть теперь скажете? – Клэр с надеждой посмотрела на своего спутника, однако тот лишь хитро подмигнул ей и отрицательно покачал головой.
– Осталось совсем чуть-чуть, потерпи немножко. Ой, простите, – смутился Эмбриагез, – случайно вырвалось.
– Всё в порядке, – махнула рукой девушка, – даже странно, что Вы не сделали этого раньше.
– А ты не хочешь последовать моему примеру?
– Не бегите впереди паровоза, – усмехнулась Клэр.
– Прости? – переспросил Рауль, – что-то я не понял…
– Есть такая поговорка, – пояснила девушка. – Не торопите меня, пожалуйста, я и так постоянно одёргиваю себя. Мысленно я начинаю обращение к Вам словами «сеньор Эмбриагез», а потом напоминаю себе, что мы условились называть друг друга по именам. К тому же отношения, подразумевающие статусы преподавателя и ученика, предполагают вежливые формы обращения хотя бы со стороны последних.
– М-м… в принципе всё понятно… – протянул мужчина, – только очень уж закрученная фраза получилась.
Клэр виновато опустила взгляд. Рауль забеспокоился:
– Эй, я просто пошутил…
– Ничего страшного, – девушка заставила себя улыбнуться. – Дело в том, что я давно ни с кем не общалась, предпочитая лондонскому обществу содержимое университетской библиотеки, вот и отвыкла от нормального человеческого диалога.
– Ты не должна оправдываться, – серьёзно произнёс Эмбриагез, – поступай, как считаешь нужным, я не стану тебя торопить. Впрочем, полагаю, ты изменишь своё мнение, когда познакомишься с моими танцорами, по сравнению с ними я не умею спешить. Вот мы и пришли, – сообщил он, останавливаясь перед входной дверью, которая распахнулась через секунду после того, как мужчина нажал на кнопку звонка. Седовласый дворецкий в ливрее цвета корицы почтительно склонил голову.
– Приветствую, – он посторонился и церемонным жестом пригласил гостей внутрь. Рауль любезно кивнул в ответ:
– Добрый день, Берто. Франческа у себя?
– А где же ей быть, – проворчал Берто, закрывая дверь на необычное сочетание электронного замка и тяжёлого средневекового засова из кованого железа. Подивившись на странную конструкцию, Клэр окинула взглядом небольшой светлый холл, выдержанный в бежево-коричневых тонах. Однако уделить должное внимание деталям не успела.
– Адальберто!!! – послышалось из коридора, ведущего к лестнице. Эмбриагез переглянулся с дворецким:
– Она не в духе?
– Со вчерашнего вечера, – пожаловался Берто. – Хорошо, что ты пришёл, может, хоть немножко успокоится.
– Я не глухая! – громко возмутился всё тот же голос, нарастающий одновременно со звуком приближающихся шагов. – И не истеричка, чтобы успокаиваться!
– Да-да, конечно, – фыркнул Адальберто, обречённо возводя глаза к потолку.
– Сказала же, я никого не хочу ви… Боже милостивый! Какой сюрприз! – Невысокая пухленькая женщина, чеканным шагом промаршировавшая в холл, резко остановилась на пороге и, всплеснув руками, кинулась обнимать гостя: – Рауль, мальчик мой! И не один, а с дамой!
Клэр во все глаза уставилась на Франческу. Её внешность уютной сказочной тётушки, выпекающей сладкие пироги и плюшки, никак не вязалась с гневным, властным голосом. Впрочем, её злость показалась девушке наигранной, ведь с Раулем она заговорила, как любящая бабушка. Вернее, не заговорила, а закидала вопросами.
– Ты, наверное, недавно приехал? Даже не предупредил… Но до чего же я рада! Кажется, ты ещё больше похудел, так же нельзя, золотко… Снова изводишь себя тренировками? Адальберто! – Франческа повернулась к дворецкому, на мгновение прервав поток восклицаний. – Почему ты меня сразу не позвал?!
– Всё-всё, сбавь обороты, – Рауль тепло улыбнулся, – не забывай о том, что окружающие тебя люди – простые смертные. Им не угнаться за потоком твоего сознания.
– Ой, вот только не надо скромничать, – погрозила ему пальцем женщина. Её блестящие, цвета морской волны, глаза переключились на спутницу Эмбриагеза, но мужчина опередил Франческу, прежде чем она обратилась к Клэр.
– Познакомься, Франческа, это Клэр, моя партнёрша. Клэр, это Франческа – лучший в мире модельер, невероятно талантливый дизайнер сценических костюмов.
– Очень рада познакомиться! – женщина крепко обняла гостью, которая уже начала потихоньку свыкаться с мыслью, что абсолютно незнакомые люди, едва завидев её с Раулем, будут относиться к ней, как к родной.
– Взаимно, – девушка постаралась вложить всю свою искренность в это короткое слово. Франческа понравилась ей – за напускной раздражительностью отчётливо вырисовывалось доброе сердце, вероятно, такое поведение служило женщине хорошей защитой. – Я, кажется, догадалась, зачем Вы привели меня сюда, – Клэр посмотрела на Эмбриагеза, – но не рановато ли задумываться о нарядах для выступлений?
– Об этом никогда не рано думать, – нравоучительно произнёс Берто, до сих пор невозмутимо хранивший молчание. Взгляд Франчески заметался между ними, потом остановился на лице Рауля.
– Даже не знаю, чему больше удивляться. То ли тому, что мой дворецкий впервые в жизни со мной солидарен, то ли такому феномену, как безукоризненно правильная испанская речь. Тем более из уст такой юной сеньориты, по-видимому, не имеющей к валенсийцам или каталонцам никакого отношения.
– Не упусти тот факт, что Клэр ко мне на «Вы» обращается, – сообщил мужчина, с удовольствием отмечая одобрение, вспыхнувшее в глазах Франчески и её верного дворецкого.
– Рауль, по Вашей милости я начинаю ощущать себя динозавром, – негромко, но отчётливо произнесла девушка. – Древним ископаемым, редким историческим экспонатом, выставленным в музее. Право, зачем акцентировать внимание на моих странностях? Поверьте, их и так заметят!
– Я надеюсь таким образом искоренить церемонно-дистанционное «Вы», – разъяснил Рауль. Пока они обменивались репликами, хозяйка не спускала с них восторженно-горящего взгляда.
– И думать не смей! – обратилась она к Эмбриагезу. – Перекраивать под себя такое чудо… Варварство! Деточка, не слушай его, – Франческа подхватила Клэр под руку, – говори так, как считаешь нужным.
– Я не могу не слушать Рауля, – короткая, чуть виноватая улыбка тронула губы Клэр, – он мой наставник. И вообще, если бы не он… – девушка многозначительно посмотрела на своего спутника.
– Вот только не надо возвращаться к теме благодарности, – Рауль поспешил предотвратить хвалебную речь в его честь. Деликатное покашливание Берто остановило шутливую перепалку. Франческа охнула, уловив его намёк.
– О, склерозная курица! – женщина хлопнула себя ладошкой по лбу. – Держу вас на пороге, Боже милостивый, куда подевались мои хорошие манеры? Пойдёмте, пойдёмте в мастерскую, – засуетилась она, увлекая гостей за собой. – Адальберто, чаю с пирожными, – донеслось до дворецкого уже из коридора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: