Джулия Фэнтон - Великосветский прием

Тут можно читать онлайн Джулия Фэнтон - Великосветский прием - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Библиополис, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Фэнтон - Великосветский прием краткое содержание

Великосветский прием - описание и краткое содержание, автор Джулия Фэнтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Они встретились в школе для девочек из высокопоставленных семей и стали лучшими подругами.

Через одиннадцать лет Диана стала принцессой Уэльской, Александра – известным композитором, Джетта и Мэри-Ли прославились на телевидении и в журналистике. Но время не могло стереть потрясающее событие прошлого – тайну, о которой никогда не говорили.

Этим вечером Александра устраивает прием в честь принцессы Дианы.

Это будет прием века. На нем будут все...

Но королевские тайны могут превратиться в публичный скандал, друзья могут стать врагами, и репутация принцессы может стать темой взрывных заголовков в прессе.

Великосветский прием - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Великосветский прием - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Фэнтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что? Маленький мой, не может быть!

– Они ее ударили ножом, у нее потекла кровь. Вот этот дядька, – Трип показал пальцем на Нико.

У Александры сердце ушло в пятки. Она подняла глаза. Нико возвышался над ними.

– Хочу пить, – прошептал Трип.

– Ох, милый...

– Дай попить, – повторил он.

– Заткни ему рот, дамочка, или я сам его заткну, – угрожающе рявкнул Нико.

Трип сразу замолчал. У Александры все внутри похолодело, когда она подумала, что пережил ее сын за эти дни.

Нико сказал:

– Будешь делать то, что я скажу. У меня стоит машина...

Его перебил телефонный звонок.

Александра заметила, как он побледнел. Видимо, предчувствие подсказало ему, что это дурной знак.

Телефон не умолкал. Нико выругался и снял трубку.

* * *

Дверь открыл итальянец с прокуренными желтыми зубами.

– Ты Кокс?

– Да.

В квартире были только мужчины. Одни дежурили у окон, стараясь, чтобы их не было видно из-за штор, другие беспокойно расхаживали взад-вперед, третьи расположились в кухне и заряжали винтовки. Кто-то негромко разговаривал по телефону.

У Ричарда упало сердце. Он до последнего момента надеялся, что они удовлетворятся пуленепробиваемыми жилетами.

– Сэм Провенцо, – представился пожилой итальянец, подходя к нему. Ричард узнал его: фотографию старика не раз публиковали газеты, писавшие об организованной преступности. Впрочем, в жизни Провенцо выглядел иначе: у него было странно-плоское, недоброе лицо, которое могло бы показаться равнодушным, если бы не глаза – быстрые, гневные, с покрасневшими веками.

– Ричард Кокс.

Хотя правая рука Сэма была забинтована, он сжал руку Ричарда, словно клещами. Ричард ответил ему тем же.

– Это Мэри-Ли Уайлд, – кивнул он в ее сторону.

– Пусть посидит в спальне, – распорядился Провенцо. – В конце коридора. Шторы не поднимать. Capisce? Там для нее найдется дело. Для женских рук.

Ричард не стал уточнять, что имеет в виду Сэм. Он легонько подтолкнул Мэри-Ли к двери в коридор.

К ее чести, она безропотно повиновалась. Ричард повернулся к Провенцо.

– Что сейчас происходит? Прошу вас, введите меня в курс.

Старик заговорил бесстрастно, как будто речь шла о постороннем человеке.

– Во-первых, у него в квартире – на другой стороне улицы, этажом ниже, слева – склад оружия. Вплоть до пулеметов. Это его хобби.

– Так. – Краска отхлынула с лица Ричарда.

– Он может продержаться хоть целый год. Но, думаю, мы отобьем у него такую охоту.

Ричард сглотнул слюну.

– Моя жена у него? А ребенок?

– По нашим сведениям, да. Мой сын, Нико, stupido. Глупец. – Губы Провенцо изогнулись в подобии усмешки. – Он расхаживает у окна. Кажется, мы видели и ее. Он провел ее к себе, минуя вестибюль. Как именно – мы не знаем.

Ричарда охватило острое чувство вины. Чем обернется его сделка с Бернстайном?

– Каков план действий? – спросил Ричард, заметив, что стоящий у окна мужчина прилаживает к винтовке глушитель. – Надеюсь, вы не собираетесь... О Боже, именно это вы и собираетесь сделать.

– Когда он снова подойдет к окну, мы его уберем, – ответил Провенцо. – Этот квартал принадлежит моей семье, так? Жильцы знают об этом. Они настроены к нам лояльно.

– Но стрелять нельзя! – в отчаянии выкрикнул Ричард. – Помилуй Бог, Провенцо, там же моя жена с ребенком!

Провенцо веско сказал:

– Мы знаем. Но двое моих людей воевали во Вьетнаме. Один из них снайпер. Достаточно будет одного выстрела. Мой сын – бешеный пес. Он опасен.

Ричард умолк. Он вторгся в мир, о котором мало что знал. Теперь Александра и Трип могут дорого заплатить за его безрассудство.

– Провенцо, нельзя ли туда позвонить? Поговорить с Нико?

– Можно. Мы только что связались с ним. Он отказывается отпустить bambino.

– Прикажите ему позвать к телефону Александру.

– Что?

– Прошу вас, – Ричард не знал, как убедить старика. – Скажите ему... Скажите, что мне надо поговорить с ней о выкупе. Скажите что угодно, лишь бы он позвал ее к телефону. Нужно предупредить ее, чтобы она не подходила к окнам. Я должен научить ее, как себя вести, чтобы не попасть под пули.

* * *

Мэри-Ли была крайне раздосадована, что ее выставили. Она уныло брела по коридору туда, куда ей указали.

Переступив порог спальни, она не стала зажигать свет, боясь, что станет легкой мишенью.

Вдруг до нее донесся душераздирающий стон. Мэри-Ли посмотрела под ноги. Спальню освещала лишь полоска света из коридора. Глаза Мэри-Ли в полумраке не сразу различили фигуру, скорчившуюся на полу.

Джетта.

Мэри-Ли не верила своим глазам. Она пришла в панику.

– Не надо, – бредила Джетта. – Нико, не надо... – Она забормотала что-то нечленораздельное.

Мэри-Ли опустилась на колени и почувствовала липкую влагу. Ковер пропитался кровью.

Она обвела глазами комнату, которая скорее напоминала офис, чем спальню. Обнаружив небольшую настольную лампу, она поставила ее на пол и осторожно щелкнула выключателем.

Конус света упал на безжизненное тело ее подруги. Она лежала ничком. Розовая блузка была забрызгана кровью. Страшная прореха на лопатке говорила о том, что она тяжело ранена. Туфли она где-то потеряла. Из правой ноги сочилась кровь.

Опять раздался стон.

– Джетта! – Мэри-Ли, содрогаясь, нащупала на ней короткую нижнюю юбку, отделанную тонким кружевом, с усилием стянула ее и разорвала на полосы.

Когда она неумело пыталась перевязать рану, Джетта оглушительно закричала от боли. Мэри-Ли в ужасе отпрянула.

– Джетта? Что с тобой?

– Стрелял в меня, – хрипло прошептала Джетта. – Нико. Бросил чем-то. О... больно.

– Но почему? Что ему ударило в голову? – Мэри-Ли даже сейчас оставалась журналисткой до мозга костей. Ей самой сделалось неловко.

– На... улице... не слушал... – Джетта глубоко вздохнула и опять потеряла сознание.

Потрясенная, Мэри-Ли вышла из спальни и заспешила назад по коридору. Сэм Провенцо стоял в кольце своих приближенных, которые о чем-то жарко спорили.

– Послушайте, – обратилась Мэри-Ли к плотному человеку, оказавшемуся у входа. – Там женщина... К ней нужно вызвать врача.

Мужчина обернулся к ней.

– Вызовем, когда закончим дела.

– Но это срочно. Она ранена! Она истекает кровью!

Он пожал плечами. Его лицо не изменило каменного выражения.

– Потерпит. Пусть скажет спасибо, что ее внесли в дом. Это puttana. Они живучи, как кошки. Убирайся отсюда и не смей от нее отходить.

Мэри-Ли ничего не оставалось, как вернуться в спальню. Собственное бессилие повергало ее в отчаяние. На столе стоял телефонный аппарат. Она решила вызвать полицию. Как ей это раньше не пришло в голову?

Она перешагнула через неподвижное тело Джетты и сняла трубку. Ей в ухо кто-то дышал. Телефон прослушивался.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Фэнтон читать все книги автора по порядку

Джулия Фэнтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Великосветский прием отзывы


Отзывы читателей о книге Великосветский прием, автор: Джулия Фэнтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x