Сюзанна Маккарти - Магия чувств
- Название:Магия чувств
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюзанна Маккарти - Магия чувств краткое содержание
Наивная молоденькая девушка с забавным мужским именем Чарли проводит время в пестрой компании своих сверстников — беззаботных, легкомысленных, а порой и сомнительных молодчиков и девиц. С Питом она сталкивается в не совсем благоприятных обстоятельствах и поначалу видит в нем лишь копию своего отца — «бизнесмен в костюме и галстуке»! Зародившееся в них взаимное влечение пугает ее. Различия во взглядах создают немало драматических ситуаций. Но, как водится, побеждает любовь.
Магия чувств - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У меня есть идея получше, — промурлыкал он. — Мы пошлем за тортом, а тем временем ты проявишь свои наилучшие супружеские способности. — Его руки скользнули под ее свободную футболку и обхватили маленькие твердые груди. В этом деле у тебя большой талант.
— Пит! — воскликнула она дрожащим голосом, когда его руки заходили по нежным бутончикам ее грудей. Он умел так быстро ее возбудить. Однако запах духов все не шел у нее из ума, и она усиленно сопротивлялась.
— Я готовлю торт, — запротестовала она, словно кокетничая.
Он склонил голову и прильнул языком к чувствительной ямочке возле уха.
— Пошли в постель, — уговаривал он, продолжая искусно распалять ее до состояния полной беспомощности.
Откинув голову ему на плечо, она почувствовала, что млеет в его объятиях. Но ей не терпелось прежде узнать правду.
— Ты уже приходил сегодня домой? — осторожно закинула она удочку.
— Домой? — В его ответе прозвучала какая-то уклончивая нотка. — Зачем мне было сюда приходить?
— О… я просто спросила. — Она осторожно глянула на него из-под ресниц. — Ты был здесь?
На лице у него не дрогнул ни один мускул.
— Все утро я провел на скучнейшей деловой встрече, — ответил он ничего не выражающим тоном, переходя на хриплое рычание. — И все время думал только о том, что буду с тобой делать, едва мне удастся оттуда улизнуть, добавил он, в подтверждение продолжая теребить ее соски. Он прекрасно знал, как чувствительна она была к этой ласке.
Но ее не оставляли подозрения. Если они с Жаниной встречались просто так, то почему бы ему в этом не признаться? А он намеренно уводит ее от разговора. Чарли встряхнула головой, стараясь побороть в себе предательское возбуждение.
— Нет, Пит, — тихо произнесла она. — Я хочу испечь торт.
Его серые глаза вдруг загорелись гневом.
— Оставь свои дурацкие отговорки, — резко бросил он. — Ты ведешь себя как глупый ребенок, обиженный тем, что ему не уделяют достаточно внимания. Пора бы думать не только о себе. Не могу же я плясать перед тобой весь день напролет!
— Я не…
— К черту твой торт! — зарычал он и, прежде чем она сообразила, что он собирается сделать, поднял ее и, перекинув через плечо, понес в спальню.
— Пит, опусти меня! — Она задыхалась от ярости.
Он опустил, но только на постель, придавив сверху весом своего тела.
— Вот единственный супружеский талант, который меня интересует, насмешливо произнес он, схватив ее руки за кисти и подняв их над ее головой. — А торт приготовить может кто угодно.
Он задрал ей юбку и, не удосужившись даже спустить до конца ее кружевные трусики, овладел ею с такой нестерпимой жаждой, будто всю прошлую ночь они не занимались любовью. Часть ее существа безумно ликовала от этого доказательства его безудержной страсти, другая же восставала против потребительского отношения, будто единственное ее назначение — доставлять ему удовольствие, независимо от того, нравится ей это или нет.
Однако гнев только подогрел в ней желание; с дикими воплями они слились простейшим, природой завещанным способом.
Но вот Пит уже поднялся на ноги и с веселым огоньком в глазах улыбнулся растрепанной, распростертой на кровати девушке.
— Только не делай вид, что тебе этого не хотелось. Ты, как обычно, горела желанием. Она была готова испепелить его взглядом.
— И я тебе только для этого и нужна? — бросила она. — С таким же успехом мог бы сходить в бордель.
— Давай без глупостей, — резко оборвал он ее. — У меня нет времени для глупых сцен. Мне предстоит важная встреча.
— Что ж, не лучше ль тебе тогда спуститься вниз, — в голосе ее звучали горькие нотки, — и дать мне доделать торт?
Он сухо усмехнулся:
— Как угодно, — и ушел, по дороге поправляя галстук, который даже не удосужился развязать.
Когда за ним закрылась входная дверь, она, проклиная себя и его, схватила подушку и со злостью швырнула в другой конец комнаты. Он относится к ней… как к уличной девке, а вовсе не как к женщине, на которой собирается жениться. И при этом уходит от ответа на щекотливый вопрос, касающийся Жанины.
Гнев и ревность раздирали ее. Что, черт побери, происходит? Почему он до сих пор встречается с этой женщиной? Он говорил, что уже давно собирался порвать их отношения. Но если так, почему тогда Жанина была так разгневана, застав в его квартире другую женщину? Уж не намерен ли он обзавестись полным джентльменским набором — женой и любовницей? Тогда зачем вообще ему связывать себя браком?
Не имея другой возможности дать выход эмоциям, Чарли принялась изо всех сил взбивать тесто. Когда она перекладывала его в форму, в дверь постучали. Теряясь в догадках, кто бы это мог быть, она пошла открывать. На пороге стоял Дирк ван Лейден, его круглое улыбающееся лицо выражало извинение.
— Простите, что беспокою вас. Не позволите ли на минутку войти? Мне нужны кое-какие бумаги, а я не хочу отвлекать Пита, у него ответственная встреча.
— О да, конечно. — Открыв пошире дверь, она отступила назад, давая ему пройти. Войдя в комнату, он огляделся.
— Вы сегодня не рисуете? Разочарованные интонации вызвали у Чарли невольную улыбку.
— Нет, сегодня нет, — ответила она. — Честно говоря, я пеку торт.
— Торт? — У него загорелись глаза. — О, как я люблю домашний торт! Она засмеялась.
— Но он еще не готов. Я только собираюсь ставить его в духовку.
— Вы сами приготовили тесто? Можно попробовать? — закудахтал он. — Я знаю, это детская привычка, но ничего с собой не могу поделать.
— Конечно. — Улыбнувшись, она пригласила его на кухню; он прямо направился к форме и жадно зачерпнул ложку сырого теста.
— О, объедение! — одобрил он. — Питу здорово повезло.
Чарли не удалось скрыть своих чувств: она слегка нахмурилась, и Дирк сразу это заметил.
— Что-нибудь не так? — заботливо засуетился он.
— Да нет. — Она небрежно повела плечом. — Ничего особенного.
— Точно? — Он говорил так ласково, что у нее на глаза невольно навернулись слезы.
— Просто… он вечно занят делами, — пояснила она, не желая вдаваться в детали. — Мы с ним почти не видимся.
Дирк понимающе кивнул.
— Ну да. Боюсь, компания у него всегда будет на первом месте. Поэтому я был слегка удивлен…
Он резко запнулся, и она вопросительно на него посмотрела.
— Чем удивлен?
Он замешкался с ответом, как будто ему было неловко говорить.
— Тем, что он выбрал себе в жены… такую юную особу, — наконец изрек он. — Мне казалось, гораздо разумнее было бы…
-..жениться на ком-нибудь постарше, — закончила она его фразу. — На женщине более зрелой и опытной. — Его смятение убедило ее, что она на правильном пути. — Вроде той француженки, например. — Он не сразу нашелся, что ответить, но она его выручила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: