Барбара Картленд - Шелковый поцелуй
- Название:Шелковый поцелуй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-49136-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Шелковый поцелуй краткое содержание
Скромная секретарша Вайра Милфилд получает от своего шефа неожиданное предложение: сыграть роль… невесты его сына. Суровый и сдержанный молодой человек произвел на девушку далеко не самое приятное впечатление – особенно на фоне ее нового поклонника, обаятельного французского аристократа. Однако вскоре Вайра вынуждена в корне пересмотреть свое отношение к обоим претендентам на ее руку и сердце. А далее события начали разворачиваться и вовсе неожиданно…
Шелковый поцелуй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так вот в чем дело! – воскликнула Вайра. – А я и не знала.
– О да! Это ведь сэр Эдвард «открыл» мистера Майлса. До этого мистер Майлс был не так уж и успешен. А когда сэр Эдвард с ним познакомился и увидел некоторые его модели, он устроил ему салон в Мэйфере. Его первая коллекция имела колоссальный успех. Пресса просто обезумела.
– Сэр Эдвард очень дальновиден и умен, правда?
– Я думаю, да, – согласилась Джун. – Честно говоря, его все боятся, мы в магазине просто дрожим перед ним. И когда мы вчера услышали, что он присылает важную клиентку, всем было любопытно узнать, кто она такая.
– Представляю, как вы удивились, увидев меня, – со смехом сказала Вайра.
– Знаете, – осторожно отвечала Джун, – вы оказались не такой, какую мы ожидали увидеть. Девушки, которых мы одевали по заказу сэра Эдварда раньше, были модели. Он отправлял их в Южную Америку или на юг Франции. Вы совсем другая. Но все равно, я считаю, что это отличная идея.
– Что значит «отличная идея»? О чем это вы?
– Чтобы вы показали в Лионе, как обычно одевается английская леди.
– Значит, сэр Эдвард сказал вам, для чего он меня туда посылает?
– Нет, не он, а мадам Рене нам рассказала. Замечательная идея, правда?
– Да… пожалуй, – отвечала Вайра, чувствуя, как лицо ее заливается краской от этой лжи.
Вайра начала одеваться, а Джун продолжала:
– Что вы думаете о молодом мистере Блейквелле?
– А вы что о нем думаете? – ответила Вайра вопросом на вопрос.
– Не знаю, – задумчиво проговорила Джун. – Раньше он часто заходил в салон, когда Лорен у нас работала. Мы так его и не узнали как следует. Девушкам не нравилось, что он слишком сдержанный. Но Лорен говорила, что он скорее просто застенчив.
– Застенчив? – повторила Вайра удивленно. Никогда бы она этого не подумала о Йене Блейквелле.
– Это Лорен так говорила. По правде говоря, я так не думала.
– Я тоже, – поддержала девушку Вайра и добавила: – Я видела Лорен вчера. Она очень красива, правда?
– Неестественно красива, – уточнила Джун.
– Она вам нравится?
Джун покачала головой:
– Не очень. А вот мадам Рене просто ее ненавидит. Но Лорен не из моих любимых журнальных картинок. С ней трудно работать – она очень несдержанна, выходит из себя по всякому пустяку.
Вайра колебалась, прежде чем задать следующий вопрос. Потом, глядя в сторону, спросила как бы между прочим:
– Мистер Блейквелл в нее влюблен?
– Я думаю, да. Он всегда за ней заезжал, ждал ее в машине – до тех пор, пока сэр Эдвард не узнал об этом.
– А тогда что случилось?
– Я слышала, был ужасный скандал. Во всяком случае, Лорен уволили. Она сейчас работает у одного у наших конкурентов и к тому же увела с собой двух наших очень выгодных клиенток. Сами понимаете, какая была реакция у сэра Эдварда, мистера Майлса и мадам Рене.
Джун внезапно заторопилась.
– Это и мне напоминание, что пора возвращаться, а то недолго и вылететь. Мадам Рене велела мне помочь вам одеться и собраться и тут же обратно.
Джун еще не договорила, когда на столике у окна зазвонил телефон.
Вайра подняла трубку.
– Это мисс Милфилд? – раздался мужской голос.
– Да, кто говорит?
– Дворецкий сэра Эдварда, мисс. Сэр Эдвард желает поговорить с вами.
На другом конце провода что-то щелкнуло, видимо, телефон переключили, и она услышала голос сэра Эдварда:
– Это вы, Вайра? Йен должен быть у вас с минуты на минуту. Он уже давно выехал.
– Я готова, – сказала Вайра.
– Прекрасно! Я надеялся вас проводить, но мой доктор запретил мне сегодня выходить. Йен получил все инструкции, и вы тоже знаете, что делать. Постарайтесь играть свою роль убедительно. Я на вас рассчитываю.
– Я сделаю все, что смогу, – пообещала Вайра.
– На это я и надеюсь, – одобрительно заметил сэр Эдвард. – Я, разумеется, буду звонить Йену и вам. Будьте осторожны, разговаривая по телефону. Как вы понимаете, от вас очень многое зависит.
– Я буду осторожна, – пообещала Вайра.
– Ну, до свидания, милочка! И благодарю вас за вашу помощь.
Не дожидаясь ответа, сэр Эдвард положил трубку.
– Я должна идти, – сказала Джун у нее за спиной. Она уже упаковала вещи Вайры, заперла чемоданы и закрыла шляпные коробки. – Рада была познакомиться с вами, мисс Милфилд. Когда вернетесь, дайте знать о ваших успехах. Уверена, что с вашей помощью мы получим много заказов.
В этот момент внизу позвонили.
– Это, наверное, мистер Блейквелл! – воскликнула Вайра.
– Ну, тогда я бегу. Пока! Желаю приятно провести время.
Подхватив сумку, Джун сбежала по лестнице. Вайра услышала, как она открыла парадную дверь и сказала сладким голоском, что, как Вайра сразу поняла, было у нее профессиональной манерой:
– Доброе утро, мистер Блейквелл! Мисс Милфилд ждет вас.
Она выскользнула из подъезда, и Вайра услышала, как Йен Блейквелл поднимается по лестнице.
Она остановилась посередине комнаты, вдруг смутившись и не зная, что ей делать.
Поднявшись на лестничную площадку, Блейквелл наклонил голову, чтобы войти в дверь. Он был выше ростом и крупнее, чем раньше казалось Вайре. Его высокая широкоплечая фигура заполнила всю комнату.
– Доброе утро! Я вижу, вы уже готовы, – сказал он. – Это ваш багаж?
– Точнее говоря, это все собственность мистера Майлса, – улыбнулась Вайра.
– Господи! Я и подумать не мог, что вам все это понадобится для такого короткого путешествия!
– Я полагаю, ваш отец надеется, что я буду достойно представлять его уважаемую фирму.
Ответной улыбки, которую она ожидала, не последовало. Довольно сухо Блейквелл заметил:
– Полагаю, нам придется порядочно заплатить за перевес.
Он подошел к окну, и, открыв его, крикнул ожидавшему внизу шоферу:
– Поднимитесь и возьмите багаж, Бейтс.
Потребовалось немало времени, чтобы погрузиться в «Бентли». Бейтс заполнил вещами весь багажник и переднее сиденье.
Перед тем как выйти из дома, Вайра взглянула в зеркало. Интересно, заметил ли Йен разницу между этим видением в голубом и девушкой, с волнением входящей в кабинет его отца и гадающей, зачем бы босс мог за ней послать.
Но если он и заметил перемену, то никак на нее не прореагировал.
В аэропорт они ехали в полном молчании, а когда выехали из туннеля, у Вайры сильно забилось сердце при мысли о том, что ее ожидает.
Никто ее не спрашивал, поэтому она и не сказала, что никогда прежде не летала на самолете. Никто ее не спрашивал, поэтому она и не сказала, что никогда не бывала во Франции и что это вообще ее первая поездка в Европу.
«Слава богу, я знаю французский», – думала Вайра, вспоминая долгие утомительные занятия со старой француженкой в детстве, когда они жили в деревне.
– У нас еще много времени, – сказал Йен, когда они подъехали к аэропорту. – С этими пробками никогда не знаешь, сколько понадобится на дорогу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: