Барбара Картленд - Шелковый поцелуй
- Название:Шелковый поцелуй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-49136-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Шелковый поцелуй краткое содержание
Скромная секретарша Вайра Милфилд получает от своего шефа неожиданное предложение: сыграть роль… невесты его сына. Суровый и сдержанный молодой человек произвел на девушку далеко не самое приятное впечатление – особенно на фоне ее нового поклонника, обаятельного французского аристократа. Однако вскоре Вайра вынуждена в корне пересмотреть свое отношение к обоим претендентам на ее руку и сердце. А далее события начали разворачиваться и вовсе неожиданно…
Шелковый поцелуй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что подумают Майлс, мадам Рене и Джун, когда эта информация появится в газетах?
«Как же я буду выглядеть в их глазах?» – встревожилась Вайра.
Вайра взглянула в хмурое лицо Йена.
– Зачем ваш отец это сделал? Я понять не могу.
– Вы бы поняли, если бы знали моего отца, – последовал неожиданный ответ.
– Он говорил, что все должно остаться в тайне. Ведь в этом была вся суть его плана.
– Между тем, что́ он говорит и что́ делает, есть большая разница, – заметил Йен. – Но мы не будем обсуждать это здесь и сейчас.
– Пожалуйста, следуйте за мной. – Строгий голос стюардессы вернул их к реальности. Они поспешили за ней по коридору к самолету.
Йен указал Вайре на ее место. Устроившись у иллюминатора, Вайра бросила на него незаметный взгляд и поняла, что он все еще не успокоился. Губы его были плотно сжаты, в глазах не погас гневный огонек.
Но сейчас Вайра могла думать только о том, что через несколько минут они будут в воздухе.
Самолет уже двигался по взлетной полосе. «Ну вот, – подумала Вайра, – сейчас мы либо взлетим, либо…»
Ей пришли на память все когда-либо слышанные истории о том, как самолеты переворачивались, падали, загорались.
Внезапно ей стало дурно от страха. Взглянув в иллюминатор, она увидела, как стремительно они несутся вперед. Ей хотелось закричать, что она не может лететь, что она должна остаться, так как вспомнила что-то, неважно что, лишь бы они остановились!
И вдруг она почувствовала прикосновение чьей-то руки.
– С вами все в порядке? – спросил Йен на удивление участливо. – Вы не боитесь?
Ее пальцы невольно сжали его руку. Она вдруг забыла о своих страхах. Она помнила только о том, что рядом с ней сильный мужчина и она может на него положиться.
– Ужасно боюсь, – прошептала она. – Знаете, я ведь никогда еще не летала.
– Бедняжка, – сказал Йен. – Я и не представлял себе, что это ваш первый полет. Все будет хорошо, летать даже безопаснее, чем ездить в автомобиле.
– Я… я не сомневаюсь, – с трудом выговорила она. Его рука словно давала ей мужество и поддерживала ее.
– Все хорошо, – повторил Йен успокаивающе. – Смотрите, мы уже взлетели.
Вайра недоверчиво глянула в иллюминатор. Они взлетели, а она даже не почувствовала! Они поднимались все выше и выше, дома внизу стали совсем крошечными. Она видела дороги, забитые машинами, казавшимися игрушечными; причудливые очертания полей, озер, леса; все это походило на детские игрушки.
– Мы в воздухе! – воскликнула она изумленно.
– Да, и в полной безопасности, – откликнулся Йен.
Она улыбнулась ему, все еще не отпуская его руку.
– Я никогда бы не подумала, что полет создает такое ощущение, – сказала она.
– Какое? – спросил он с интересом.
На мгновение она задумалась.
– Ощущение счастья. Как будто уносишься куда-то мыслями, – она говорила медленно, обдумывая каждое слово. – И твое тело тоже уносится с тобой.
– Это самое чудесное описание, какое мне доводилось слышать.
Впервые она услышала от него что-то приятное и, к своему удивлению, опустила глаза под его взглядом. Неожиданно она осознала, что все еще держит его за руку.
Она пошевелила пальцами.
– Мне… мне… хорошо, – сказала она робко. – Благодарю вас за то, что вы были так добры ко мне.
– Мне следовало подумать об этом раньше, – нахмурился он.
Рука ее была свободна, и Вайра откинулась на мягкую спинку кресла.
– Вот теперь я могу сказать, что я летала! Мне часто было стыдно выглядеть такой старомодной, когда другие девушки говорили, как они путешествуют и летают на самолетах, а я только ездила на поезде, да и то нечасто.
– Я бы не стал стыдиться старомодности, – вдруг сказал Йен.
– Правда? – удивленно спросила Вайра.
– Конечно! Так приятно встретить кого-то, кто не все еще испытал и не везде побывал. В этом есть прелесть новизны.
– Я рада, что вы так думаете. Потому что я еще кое в чем должна признаться. Я никогда еще не бывала за границей.
– Я ожидал нечто подобное, – сказал Йен. – И это вас тоже пугает?
Она задумалась, а потом, собравшись с духом, проговорила:
– Нет, если вы будете добры ко мне. Всегда страшновато увидеть сразу много незнакомых людей. Но если вы будете добры…
Вайра смутилась и умолкла.
Блейквелл смотрел на нее и улыбался.
– Я обещаю быть добрым, – сказал он. – Вам это поможет?
Глава 3
Они прибыли в лионский аэропорт около четырех часов. Когда самолет начал снижаться, все более приближаясь к шпилям и башням церквей и красным крышам домов, Вайра вновь пережила приступ страха.
Она увидела две серебристые ленты рек, сливавшихся в одну, как ей показалось, в самой середине города, и, прежде чем она успела разглядеть что-либо еще, прежде чем она в полной мере ощутила свой страх, самолет слегка тряхнуло.
Мгновение… и самолет уже катился по широкой посадочной полосе по направлению к белевшему вдали зданию аэропорта.
– Вот видите, мы благополучно прибыли, – сказал Йен.
Повернувшись к нему, Вайра увидела, что он улыбается ей почти по-дружески.
Ей показалось, что Йен почему-то был доволен проявлением ее слабости, его неприязнь на какое-то время словно испарилась, вероятно, это произошло потому, что он смог оказать ей свое покровительство.
– Я полагаю, мсье Дюфло встречает нас, – сказал он, когда они проходили паспортный контроль.
Его предположение оправдалось, так как, едва они приблизились к таможенной стойке, они увидели у барьера толпу людей, а среди них невысокого коренастого седого мужчину, энергично махавшего им поднятой рукой.
Йен ответил на приветствие, приподняв шляпу и сдержанно улыбнувшись.
– Дюфло здесь, – сказал он Вайре. – Я всегда считал его жутким занудой, и все его семейство, вероятно, такое же.
Вайра не знала, что на это отвечать. В то же время она была рада, что хотя бы на время Йен утратил свою враждебность и они могли нормально общаться.
Когда они подошли к барьеру, мсье Дюфло, расталкивая остальных, кинулся к ним чуть ли не с распростертыми объятиями.
– Mon cher Йен! Я счастлив вас видеть! – воскликнул он, энергично тряся руку Йена и одновременно хлопая его по плечу. – Как приятно, что вы привезли с собой вашу очаровательную невесту! Мадемуазель, я счастлив, je suis enchante!
Он поднес руку Вайры к губам. Затем, непрерывно разговаривая на очень недурном английском, перемежая его восклицаниями по-французски, господин Дюфло вышел с ними из здания аэропорта и направился к парковочной стоянке, где их ожидал вместительный автомобиль с шофером в великолепной униформе.
– Я впервые во Франции, – сказала Вайра, едва успевая отвечать на многочисленные вопросы господина Дюфло.
Мсье Дюфло всплеснул руками:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: