Барбара Картленд - Шелковый поцелуй
- Название:Шелковый поцелуй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-49136-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Шелковый поцелуй краткое содержание
Скромная секретарша Вайра Милфилд получает от своего шефа неожиданное предложение: сыграть роль… невесты его сына. Суровый и сдержанный молодой человек произвел на девушку далеко не самое приятное впечатление – особенно на фоне ее нового поклонника, обаятельного французского аристократа. Однако вскоре Вайра вынуждена в корне пересмотреть свое отношение к обоим претендентам на ее руку и сердце. А далее события начали разворачиваться и вовсе неожиданно…
Шелковый поцелуй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы очень любезны, – сказала Вайра.
Она действительно с удовольствием выпила бы чашку чая и что-нибудь съела.
В гостиной она застала все то же общество. Все церемонно сидели за круглым столом, в центре которого стояло блюдо с печеньем и большой поднос с серебряным чайным сервизом.
Чай, однако, был превосходный, хотя молока подано не было, а только лимон.
– Вы должны рассказать нам о вашем путешествии, – сказала мадам Дюфло, а когда Вайра заговорила, она увидела, к своему величайшему смущению, что все перестали говорить между собой и приготовились внимательно ее слушать.
Вайра разволновалась, и те несколько слов, что она хотела сказать, замерли на ее устах.
– Для мисс… Вайры это был первый полет, – сказал Йен, снова запнувшись на ее имени.
– Но, уж наверное, он будет не последний, – сказал мсье Дюфло. – Надеюсь, когда вы поженитесь, вы будете бывать у нас. Деловые отношения всегда только выигрывают, когда жены сопровождают мужей.
– Благодарю вас, – отвечала Вайра с улыбкой. – Но я не думаю, что мой… мой будущий муж согласится с вами. Он предпочитает совершать деловые поездки, не будучи обременен женским обществом.
Она взглянула на Йена с озорной улыбкой.
– Это верно, – серьезно подтвердил Йен. – Я думаю, дела идут успешнее, когда женщины нас не отвлекают.
– Здесь я с вами не согласен… – начал было мсье Дюфло.
В эту минуту в комнату вошел лакей и тихо что-то сказал мадам Дюфло.
Мадам Дюфло обратилась к Вайре:
– Кажется, вас просят к телефону, мадемуазель.
– Это невозможно, – возразила Вайра. – Никто не может мне звонить.
– Вероятно, это мой отец, – сказал Йен, прерывая разговор с мсье Дюфло.
– Да, конечно, но, я полагаю, он захочет поговорить с тобой. Может быть, ты тоже подойдешь?
– Я подойду к телефону чуть позже, – ответил Йен.
Вайра подумала, что он захочет поговорить с отцом наедине, несомненно намереваясь высказать ему все, что думает о заявлении сэра Эдварда для прессы.
Чувствуя себя в положении авангарда, встречающего первые залпы противника, Вайра прошла вслед за лакеем по коридору в комнату, в которой на столике у окна стоял телефон. Комната, отделанная в строгом стиле, явно служила кабинетом хозяину. Когда за лакеем закрылась дверь, Вайра подняла трубку.
– Я слушаю!
– Мадемуазель Милфилд? – произнес голос с французским акцентом.
– Да, это я. – Вайра подумала, что это говорил человек с телефонной станции и ее сейчас соединят с сэром Эдвардом.
– Вайра! Это вы?
Сначала она решила, что ослышалась, но затем, очень тихо, уже зная, что она услышит в ответ, спросила:
– Кто это?
– Это Пьер. Вы удивлены? Не ожидали меня услышать?
– Как вы узнали, где я?
– Узнал, потому что отчаялся! Почему вы не пришли вчера?
– Я не могла, это было совершенно невозможно!
– А почему вы не поговорили со мной? Почему не сказали, где вас найти?
– Это было невозможно, – повторила она. – Я ужасно сожалею, но я ничего не могла поделать, кроме как оставить вам сообщение.
– Я очень сержусь на вас, слышите? Очень, очень сержусь. Где я могу вас видеть?
– Видеть? – удивилась Вайра. – Но я во Франции, я сейчас в Лионе.
– Я знаю, потому что я тоже сейчас в Лионе. Я прилетел сюда на своем самолете.
– На своем самолете? – изумилась Вайра.
– Да, у меня есть собственный самолет.
– Я и подумать не могла, что вы… Но я все же не понимаю, как вы узнали, где я.
– Могу вам рассказать. Я зашел в ваш офис.
– Не может быть!
– В самом деле. Понимаете, когда вчера в парке вы от меня убежали, я вдруг подумал, что никогда вас не увижу. Поэтому я проследил, куда вы направились, расставшись со мной. И я увидел, что это был офис фирмы «Блейквелл и Компания». Мне многое известно о сэре Эдварде Блейквелле и о его сыне.
Последовала пауза.
– Вы слышали, что я сказал, Вайра?
– Да.
– Я сказал – и о его сыне.
– Я вас слышала.
– А теперь, мне кажется, вам следует мне кое-что объяснить. Что вы делаете в Лионе в обществе мистера Йена Блейквелла?
– Ну, если вам многое удалось узнать, вы, наверное, знаете и это, – не стала деликатничать Вайра.
– Да, я многое узнал! – В голосе Пьера, казавшемся Вайре таким неотразимым, прозвучали озорные нотки. – Я узнал, что мистер Йен Блейквелл уезжает во Францию и что мисс Милфилд не была на работе с понедельника. Все полагали, что ее уволили, хотя и не были вполне уверены.
– С кем же вы там говорили? – спросила Вайра.
– Среди прочих с довольно хорошенькой девушкой по имени Сара. Она дала мне ваш адрес.
– Ума не приложу, как вам это удалось.
– Я все могу, когда очень захочу, – отвечал Пьер. – Но когда я позвонил сэру Эдварду, он был очень сдержан в разговоре.
– Вы звонили сэру Эдварду?
– Да, а почему бы и нет? Я наслышан о нем, о его делах и связях с Францией. Видите ли, я постоянно живу недалеко от Лиона.
– Все это кажется просто невероятным! – воскликнула Вайра.
– Я знаю, что совпадения – очень странная штука. Или мне, может быть, следовало сказать – судьба? Вы верите в судьбу, милая Вайра?
– Не знаю. А что вам сказал сэр Эдвард, когда вы с ним говорили? – спросила она.
– Я представился и сказал ему, что разыскиваю знакомую, которую обещал посетить в Лондоне, и назвал вас. Он ответил, что, насколько ему известно, мисс Милфилд нет в данный момент в Лондоне. Вот тут-то я и догадался, сопоставив кое-какие факты, – ведь я уже знал, что вы едете во Францию, – что вашим спутником является не кто иной, как мистер Йен Блейквелл. Ну а узнать, а точнее, вычислить, куда он направился, прибыв в Лион, было совсем нетрудно.
– Я не могу дольше разговаривать, – сказала Вайра. – И я не могу ничего объяснить. Все это слишком сложно.
– Я хочу вас видеть, – настаивал Пьер. – Где мы встретимся?
– Но я не могу с вами встретиться! Никак не могу! Я здесь в гостях, все заранее запланировано.
– Тогда я просто приду, позвоню у подъезда и потребую встречи с вами, – заявил Пьер. – Скажу, что я ваш родственник или друг семьи.
– Не вздумайте делать ничего подобного, – категорически воспротивилась Вайра. – Прошу вас, пожалуйста, оставьте меня.
– Не могу, – не сдавался Пьер. – Это значило бы обмануть судьбу, которая нас свела. Когда мы встретимся?
– Не знаю, я не могу сказать ничего определенного.
– Зато я могу. Вы должны выскользнуть сегодня после ужина. Я буду ждать вас неподалеку от дома Дюфло. Как выйдете из подъезда, поверните направо и пройдите немного вперед.
– Как я могу на это решиться? Я здесь в гостях.
– Я знаю, какие порядки в доме у французов. Если вы не едете на какую-нибудь вечеринку, вас отправят спать в десять часов. Дайте лакею пятьсот франков и скажите, что идете прогуляться; это английский обычай, который вы не можете нарушить, но вы не хотели бы беспокоить домашних.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: