Элизабет Гилберт - Крепкие мужчины
- Название:Крепкие мужчины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«РИПОЛ классик»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-03830-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Гилберт - Крепкие мужчины краткое содержание
Восемнадцатилетняя Рут Томас вернулась из частной школы домой – на один из двух затерянных в море островов, жители которого десятилетиями ведут войну за омаровый промысел. Родные настаивали на том, чтобы она продолжила учебу в колледже и переехала на материк, но упрямая девушка всегда мечтала жить у моря в деревне и заниматься рыбной ловлей, как ее предки. К тому же она влюблена в парня с вражеского острова. Им не на что надеяться, ведь о перемирии между островами и речи быть не может, но Рут решает взять все в свои руки…
Остроумный и увлекательный роман о том, чему мудрые женщины могут научить крепких мужчин.
Крепкие мужчины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто живет в этих больших домах? – спросила она у Оуни.
– Те, кто приезжает на лето, – ответил Оуни. – Вам повезло, что к вам на Форт-Найлз они не являются. Их мистер Эллис отпугивает. Это одно из хороших дел, которые он для вас делает. Летние приезжие – это змеи.
Именно тем, кто приезжал сюда на лето, принадлежали и парусные яхты, и скутеры, стоявшие на якоре вокруг острова. По дороге к дому пастора Рут заметила два серебристых скутера, рассекавших морскую гладь. Они шли так близко друг от друга, что казалось, будто нос одного скутера целует корму другого. Они были похожи на двух стрекоз, одна из которых гонится за другой и пытается заняться с ней любовью в соленом морском воздухе.
Пастор Вишнелл устроил место для стрижки в саду за домом, прямо перед клумбой с нежно-розовыми розами. Он вынес в сад табуретку и маленький столик, на который миссис Поммерой положила ножницы, расчески и поставила высокий стакан с водой, чтобы опускать в него расчески. Китти Поммерой уселась на невысокий кирпичный заборчик и выкурила несколько сигарет. Окурки она гасила на земле, под кустами роз, полагая, что никто этого не видит. Оуни Вишнелл, одетый в странно чистую рыбацкую униформу, сел на ступеньку крыльца. Рут села рядом с ним. Оуни положил руки на колени, и Рут видела золотистые завитки волос на костяшках его пальцев. Какие у него были чистые руки. Она не привыкла видеть мужчин с чистыми руками.
– Давно твой дядя здесь живет? – спросила Рут.
– Вечно.
– Мне кажется, он не в таком доме должен жить. А еще кто-нибудь тут живет?
– Я.
– А еще кто-нибудь?
– Миссис Пост.
– Кто такая миссис Пост?
– Она присматривает за порядком в доме.
– А тебе не стоит помочь своим подругам? – осведомился Кэл Кули, беззвучно появившийся на крыльце позади Рут и Оуни. Он наклонился и сел рядом с Рут. Она оказалась между двумя мужчинами.
– Вряд ли им нужна моя помощь, Кэл.
– Твой дядя хочет, чтобы ты снова отправился на Форт-Найлз, Оуни, – сообщил Кэл Кули. – Он хочет, чтобы ты привез на свадьбу мистера Эллиса.
– Мистер Эллис приедет на эту свадьбу? – спросила Рут.
– Да.
– Он сюда никогда не ездит.
– Тем не менее. Оуни, пора трогаться. Я поеду с тобой.
– А можно мне с тобой? – спросила Рут у Оуни.
– Ну уж нет, – сказал Кэл.
– Я не у вас спросила, Кэл. Можно мне с тобой, Оуни?
Но в этот момент появился пастор Вишнелл, и, как только Оуни его заметил, он быстро вскочил и сказал дяде:
– Уже иду. Уже побежал.
– Поспеши, – сказал пастор и поднялся по ступеням на крыльцо. Обернувшись через плечо, он сказал: – Рут, миссис Поммерой понадобится твоя помощь.
– От меня мало проку в стрижке, – сказала Рут, но пастор и Оуни уже ушли. В разные стороны.
Кэл посмотрел на Рут и довольно вздернул брови:
– Вот интересно, с чего это ты решила поприставать к этому парню.
– Потому что он не раздражает меня так чертовски, как вы, Кэл.
– А я тебя чертовски раздражаю?
– Ну ладно, не вы . Я не вас имела в виду.
– Мне так понравилось наше маленькое путешествие в Конкорд, Рут. Когда я вернулся, мистер Эллис засыпал меня вопросами. Он хотел узнать, как ты встретилась с матерью, как вы ладили, чувствовала ли ты себя там как дома. Я ему сказал, что вы просто прекрасно ладили и что ты там себя чувствовала совершенно как дома, но не сомневаюсь: ему хочется с тобой лично об этом потолковать. Вообще-то, я так думаю, тебе бы стоило написать ему записочку и поблагодарить за то, что он дал тебе денег на это поездку. Для него очень важно, чтобы у тебя с матерью были хорошие отношения – учитывая, как близки были твоя бабушка и мать с семейством Эллисов. И еще для него очень важно, Рут, чтобы ты проводила как можно больше времени не на Форт-Найлзе. Я ему сказал, что буду рад отвозить тебя в Конкорд в любое время и что мы с тобой – замечательные попутчики. Мне очень нравятся наши поездки, Рут. – Он смотрел на нее из-под тяжелых, чуть опущенных век. – И я никак не могу избавиться от мысли о том, что в конце концов мы с тобой окажемся в мотеле у трассы номер один и займемся грязным сексом.
Рут расхохоталась:
– Выбросьте это из головы.
– Почему ты смеешься?
– Потому что старина Кэл Кули такой смешной, – сказала Рут.
На самом деле это было совсем не так. Рут смеялась потому, что она давно решила, что Кэл Кули к ней никогда и ни за что не подберется. Она этого не позволит. Он мог обрушивать на нее тонны своих отвратительных соблазнов, но он ее не получит. А уж особенно – сегодня.
– Не сомневаюсь, грязный секс с кем-нибудь для тебя – всего лишь вопрос времени, Рут. Все признаки указывают на это.
– А теперь мы сыграем в другую игру, – сказала Рут. – Оставьте-ка меня в покое.
– И кстати, держалась бы ты подальше от Оуни Вишнелла, – посоветовал Кэл, спускаясь по ступенькам. Зашагав по садовой дорожке, он добавил: – Ты явно что-то замыслила насчет этого парня, и никому это не нравится.
– Никому? – крикнула ему вслед Рут. – Правда, Кэл? Никому?
– А ну иди сюда, здоровяк ты этакий, – сказала Китти Поммерой, увидев Кэла.
Кэл Кули развернулся и скованно зашагал в другую сторону. Он отправился на Форт-Найлз за мистером Эллисом.
Невеста, Дотти Вишнелл, была симпатичной блондинкой лет тридцати пяти. Она уже была замужем, но ее муж умер от рака яичек. Она и ее шестилетняя дочка Кэнди первыми явились к миссис Поммерой. Дотти Вишнелл прибыла в дом пастора в махровом халате, с мокрыми и растрепанными волосами. Рут решила, что невеста очень уж расслабилась, если расхаживает по острову в таком виде в день свадьбы, и Дотти ей сразу понравилась. Лицо у Дотти было довольно привлекательное, но вид усталый. Она была без макияжа и жевала резинку. На лбу и в уголках рта у нее залегли глубокие морщины.
Дочка Дотти Вишнелл была поразительно тихой. Кэнди предстояло стать подружкой невесты. Рут показалось, что это очень серьезное дело для шестилетней девчушки, но, похоже, Кэнди была к этому готова.
– Ты волнуешься? – спросила у девочки миссис Поммерой. – Ведь ты будешь подружкой невесты.
– Подумаешь! Ничего я не волнуюсь, – ответила Кэнди, строптиво вытянув губки и став похожей на стареющую королеву Викторию. Выражение лица у нее было самое что ни на есть рассудительное. – Я уже была девочкой с цветами на свадьбе у мисс Дорфман, а она мне даже не родственница.
– Кто такая мисс Дорфман?
– Подумаешь! Ясно кто. Учительница моя.
– Подумаешь, – повторила Рут. Китти Поммерой и миссис Поммерой дружно рассмеялись. Дотти тоже рассмеялась.
Кэнди обвела четырех женщин таким взглядом, словно они ее сильно разочаровали.
– Подумаешь, – произнесла Кэнди с таким видом, словно сегодня ее все ужасно раздражали, и, похоже, конца этим раздражениям не предвиделось. – Ну и ладно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: