Вирджиния Эндрюс - Паутина грез
- Название:Паутина грез
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Новости»
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7020-0986-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вирджиния Эндрюс - Паутина грез краткое содержание
Приехав на похороны отца, Энни случайно находит дневник своей бабушки Ли. Он раскрывает ей ошеломляющие семейные тайны: о насильнике-отчиме, обесчестившем тринадцатилетнюю Ли, о побеге беременной девочки из дома, о встрече с «добрым рыцарем» Люком и трагической ее смерти…
Паутина грез - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Зачем тебе доски?
— Буду делать новый туалет, — важно заявил Люк, и его мать с отцом не выдержали, расхохотались.
— Смейтесь, смейтесь, — отозвался он. — Вот когда увидите, что это будет за дворец, тогда и оцените.
Люк вложил в эту нехитрую работу всю душу, и скоро во дворе появилось крепкое и складное сооружение. Муж утеплил его и даже выкрасил изнутри в белый цвет. Основным его требованием стало название — только туалет, никаких уборных. Мы, домашние, даже подсмеивались над ним.
— Пойду почищу уборную, о, прошу прощения, туалет, — не скрывая иронии, говорила Энни, на что Люк только улыбался и укоризненно качал головой.
Лето уступило место осени. Люк неустанно обустраивал старую родительскую хижину — ему необходимо было практиковаться в плотницком деле. Он соорудил несколько шкафчиков и полок для кухонной утвари, укрепил крыльцо, сделал новые ступеньки. К первым холодам в стенах и на крыше были заделаны все щели. Но по мере того как мастерство Люка совершенствовалось, он все больше пропадал на городских работах. Он все чаще и чаще возвращался домой поздно вечером и уставал так, что едва хватало сил съесть ужин, однако несколько раз я замечала, что от него пахнет спиртным. На мои вопросы Люк отвечал, что пропустил стаканчик, чтобы взбодриться и дотянуть до вечера.
— Они требуют, чтобы я работал за двоих, Ангел, — однажды признался он. Мы шли тогда по лесу — я заставила его прогуляться. Среди внезапно расступившихся деревьев мелькнул вечерний свет, и мы ступили на край обрыва, с которого открывался потрясающий вид на долину. — Все хозяева из Уиннерроу дерут с наших ребят три шкуры, выкачивают все силы без зазрения совести, — продолжал он. — Я пока держу себя в руках, чтобы не сцепиться с ними. Нам так нужны сейчас деньги, чтобы заиметь свой дом… Но, скажу честно, с каждым днем становится все тяжелее и тяжелее.
— Мне не нравится, что ты заливаешь спиртным свою досаду, пытаешься выпивкой восстановить силы. Может быть, лучше поискать другую работу, Люк?
— Для нас, лесных горцев, выбор рабочих мест невелик. Именно поэтому я столько раз и покидал Уиллис.
— Я много думала над этим, Люк. Можно связаться с моим отцом. Ведь он владелец судоходной компании. Уверена, что он нашел бы для тебя подходящую работу.
— Что же это будет за работа? Жариться в кочегарке океанского лайнера и жить с тобой месяцами порознь?
— Почему обязательно в кочегарке? Можно найти место в одной из его контор.
— Что? Мне сидеть в конторе, с бумажками? Да я там как белка в клетке буду. Нет уж, увольте. Мне нужен вольный воздух, размах, цирковая суета, по крайней мере. Там и то свободнее себя чувствуешь.
— А ты не хочешь вернуться в цирк? После того как у нас родится ребенок, конечно, — предложила я. — Я могу там с тобой жить и работать.
— Нет! Цирк — это жизнь на колесах, жизнь тяжелая. Ладно, я приму решение, когда придет время.
— Люк, я могу написать папе, попросить, чтобы он перевел нам часть моих денег. У меня ведь есть счет, есть доля в акциях Таттертона.
— Эти деньги нам не нужны! — отрезал Люк. Впервые он рассердился на меня. Даже в глубоких сумерках я видела, как засверкали гневом его глаза. — Я пока в состоянии обеспечить свою семью.
— Я не говорю, что не можешь нас обеспечить.
Он мгновенно остыл и уже сожалел о своей вспышке.
— Извини, что я сорвался, Ангел. Просто устал.
— По-моему, мама права, Люк. Тебе необходимо взять выходной. Надо как следует отдохнуть. Ты ведь и дома в свободное время всегда работаешь. Так что давай в ближайшее воскресенье всей семьей отправимся в церковь, приоденемся, причешемся… Пожалуйста, Люк.
— Ладно, уговорила, — сдался он.
Энни была счастлива. Она давно мечтала выехать в город, но стоило нам спуститься в долину, я поняла их с Люком настороженность относительно местной публики. Напряжение повисло в воздухе, стоило нам переступить порог церкви. Все прихожане разом повернулись в нашу сторону. Взгляд у всех означал одно — стоять! Ваше место на задних рядах! Энни и Тоби поспешно заняли одну из последних скамеек, рядом с другими обитателями Уиллиса, но я была настроена иначе.
Люк с любопытством и тревогой поглядывал на меня. Он был необыкновенно хорош в выходном костюме, с галстуком, с прической, над которой я долго колдовала, а я, хоть и была на шестом месяце беременности, выглядела куда эффектнее самых модных городских барышень. Мое платье стоило не меньше, если не больше, чем все их наряды, и ни у кого я не видела таких ухоженных волос и рук, как у меня. Надо сказать, что лесной воздух только придал моему лицу свежести, я стала гораздо краше, чем была, когда несколько месяцев назад приехала в Уиллис.
Заметив в первых рядах два свободных места, я решительно потянула туда Люка. Он поколебался, пытливо глянул мне в глаза, а я промолвила:
— Кажется, ты хотел, чтобы я объяснилась с местной знатью при первой возможности, а, Люк?
Он широко улыбнулся.
— Да, черт возьми, было такое! — И мы прошествовали через проход.
Люди, сидящие на нашей скамье, отшатнулись, будто в церковь ворвался порыв ураганного ветра. Глаза у всех широко раскрылись, в них читалось удивление, негодование, но я не опустила головы, это они спрятали глаза… и постепенно успокоились. Вышел священник и начал воскресную проповедь о силе братской любви и взаимного уважения. Надеюсь, прихожане правильно истолковали ее.
После службы Энни подошла ко мне и сказала:
— Я не ошиблась в своем первом впечатлении о тебе, девочка. Ты по праву можешь носить имя Кастилов. Я горжусь тобой.
— Спасибо, мама, — от души поблагодарила я.
Покинув церковь, обитатели Уиллиса собрались на традиционный праздник. Мигом образовался танцевальный круг, зазвучали старинные песни гор, на столиках в городском парке выросли груды еды, которую хозяйки заблаговременно приготовили дома. Я со всеми женщинами подавала угощение, а потом слушала, как старый Кастил с Люком играли на банджо. Им подыгрывали другие мужчины, а женщины и ребятишки дружно хлопали.
…Давным-давно в Фартинггейле справляли мой день рождения. Мать наняла тогда оркестр, гостей обслуживали десятки официантов. Мои прежние друзья были изысканно и дорого одеты, каждый из них мог гордиться богатством и заслугами своей семьи. В домашнем кинозале нам показывали модный фильм. И тогда я думала, что лучше праздника на свете нет и быть не может.
А здесь, в живописной долине Уиннерроу, веселились простые работяги; они пели незамысловатые песни, плясали по-деревенски, и я чувствовала себя во сто крат счастливее. Никто не задирал носа, никто никому не завидовал, всем было весело и уютно. Все были дома. Была дома и я.
Конечно, я не могла не заметить, как жадно смотрели местные девушки на моего Люка. Радостный и нарядный, он был просто как киногерой. А уж красотой и силой мог перещеголять любую голливудскую знаменитость. Одна девица, зеленоглазая милашка по имени Сара Уильямс, так и обожгла меня глазами, когда потащила в круг Люка. И, отплясывая с ним, продолжала победно оглядываться на меня. Она была по-настоящему хорошенькая, эта Сара, — рыжеволосая, высокая, стройная. Девица вызывающе прижималась к Люку, и я не могла не ощутить едкого укола ревности — куда уж мне плясать да кокетничать, когда живот выпирает. Музыка кончилась, и Люк вернулся ко мне, буквально сбросив с себя нахальную Сару.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: