Эйдриенна Стафф - Во власти чар
- Название:Во власти чар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйдриенна Стафф - Во власти чар краткое содержание
Талантливая художница Джейми Пептон ведет замкнутый образ жизни, скрываясь от всего мира у себя в мастерской. Но вот однажды вечером таинственная сила будто гонит ее на улицу и плутая по городу, она набредает на загадочный магазин «Мистерии». И жизнь ее круто меняется.
Теперь Судьба ведет ее на встречу с большим чувством. Она встречает мужчину — Эдварда Рокфорда и понимает, что они созданы друг для друга.
Но еще много препятствий придается преодолеть героям, прежде чем они обретут истинную любовь и счастье.
Во власти чар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это я тебя пугаю? — Он резко рассмеялся. — А как, по-твоему, чувствую себя, черт побери, я? Здесь… на твоей картине… мой дом! Мой собственный дом! Место, где я нахожу убежище, куда еду, чтобы скрыться от всего мира. Никто не знает об этом месте. Абсолютно. Кто отвез тебя туда? Как ты узнала?
Он произнес последнюю фразу шепотом. Запустив пальцы в волосы, он пристально смотрел на нее, потрясенный настолько, что оцепенело замолчал.
Джейми подняла голову.
— Значит… то, что ты тут видишь, — это пейзаж, правда? Ты хочешь мне сказать именно это?
Он повернулся, чтобы вглядеться в картину.
— Да, конечно. То есть, что здесь можно увидеть еще? Что ты хочешь этим сказать?
Теперь была ее очередь рассмеяться. И она засмеялась нервным смехом.
— Дело в том, Эдвард… что никто этого не видит. — Увидев его недоверие, она махнула рукой. — Нет, это правда. Все видят только абстракцию. Мою обычную… ну, может быть, более удачную, чем обычно, абстракцию. Форму и цвет. Так было задумано, и так они все видят. Они не видят пейзажа. Они не видят дом.
Говоря об этом, она стала успокаиваться или, во всяком случае, спокойнее смотреть на эту странную ситуацию. Сжавшись, Джейми проскользнула у него под мышкой и стала внимательно рассматривать картину.
— Странно то, что я не вижу этого, когда рисую. Только потом. Но здесь действительно нарисованы холмы, горы, хотя не знаю какие.
— Шенандоа, — глухо произнес он, прижав руку ко рту и полузакрыв глаза.
— …и дорога, видишь?
— Да, конечно.
— …а здесь дом.
— Это мой дом.
— …дом. И дверь. А здесь окно… — Она подошла ближе, всматриваясь в картину, разглядывая детали. Она почти вплотную приблизила свое лицо к картине, словно хотела рассмотреть какую-то маленькую точку. И тут ее рука замерла. И очень тихо она прошептала: — Я рисовала вчера очень поздно. У меня так устали глаза, что я не… в общем, как я уже говорила, я никогда ничего не рисовала сознательно на этой картине, но здесь, в окне… Видишь? Здесь в окне кто-то есть. И теперь я вижу, кто это. Посмотри.
Но, когда она повернулась к нему, он попятился. Он прижал руки, распрямил плечи, в темных глазах застыло дикое выражение.
— Нет, — сказал он. — Нет. Не говори больше ничего. Не надо.
Он отошел в дальний конец комнаты и, прислонившись к стене, тяжело дышал.
Она подошла к нему и встала рядом у стены, не касаясь его. Он не взглянул на нее. Он просто начал говорить.
— Скажи мне правду. Кто-то дал тебе фотографию моего дома, да? — Она покачала головой. — Кто-то, кто видел нас вместе, в вечер нашего знакомства? Кто-то с телевидения? Это была шутка? — Она покачала головой. — Джейми!..
— Я сказала тебе, Эдвард. У меня и в мыслях не было рисовать какой-то дом. Я рисовала абстракцию, а это вышло само собой, случилось помимо моей воли.
— Случилось? Это землетрясения случаются, приливы на море. А картины не случаются. — Он тряхнул своими темными волосами и глубоко вздохнул. — Я сдаюсь, Джейми. Если верить твоим словам, то совершенно непонятно, что происходит. Я просто не знаю, что сказать.
— Может быть, мы оба сошли с ума? — засмеялась она, хотя ее бросило в дрожь.
— Меня называли по-разному, не всегда это были лестные эпитеты, но сумасшедшим еще не называли никогда. — Он потер глаза, словно там сосредоточилась головная боль. — Я не знаю. Я просто не знаю.
В наступившей тишине Джейми украдкой взглянула на него.
— Эдвард, — мягко спросила она, — ты возьмешь меня туда?
Он посмотрел ей в лицо и машинально, как обычно, отрицательно покачал головой.
— А почему нет?
— Не могу. Я просто не могу. Я никого туда не вожу.
Она вопросительно подняла светлые брови.
— А я, значит, одна из многих?
— Я этого не говорил…
— Тогда, что же ты говоришь?
— Джейми, я… я даже не собираюсь туда. И, может быть, еще целую вечность не поеду. Это далеко. Я езжу туда очень редко, только когда жизнь становится невыносимой. Когда мне нужно где-то спрятаться, исчезнуть…
— Ты уже говорил это.
— Ну тогда не спрашивай меня больше.
— Но я должна. И нечего на меня злиться. Ты сам толкнул меня на это.
— Я? Толкнул? Я тебе говорил, что пытался, черт знает как, держаться подальше. Если бы я мог, я бы пригвоздил свои ноги к полу. Это не моя вина.
— Ну уж, безусловно, не моя! Я не хотела видеть тебя. Я даже не собиралась впускать тебя сюда сегодня утром, помнишь? И уж тем более не хотела рисовать эту картину… эту ужасную картину. Знаешь, я просто уничтожу ее!
В два прыжка она очутилась у кухонного стола и принялась нашаривать банку со скипидаром и тряпку.
Она бы выполнила свое намерение, если бы в ту же секунду он не оказался за ее спиной. Он обхватил ее руками, отнял банку и поставил ее обратно на стол.
— Нет, нет, не делай этого, Джейми. Спокойно… все будет в порядке. Спокойно… не делай этого.
— Но она пугает меня, — прошептала Джейми.
— Я знаю. И меня тоже немножко пугает. Я не понимаю этого. Это не укладывается в моем нормальном сознании. — Он повернул ее к себе и прижал к своей груди. Улыбнувшись, он попытался скрыть замешательство, которое выдавали его черные глаза. — Но мое сознание перестало быть нормальным с тех пор, как я встретил тебя. Кажется, я привык к сюрпризам.
— Может быть, это не такой уж плохой сюрприз, — с надеждой прошептала она, почти касаясь губами его шеи. Ровное биение его пульса успокоило ее. Она подняла голову. — Может быть, это какое-то прекрасное волшебство…
Он засмеялся и с такой силой обнял ее, что пол уплыл у нее из-под ног.
— Лучше я не скажу этого никому, а то люди могут подумать, что у тебя помутился рассудок.
— А мне все равно. Всю жизнь мне не было все равно, а теперь меня это не волнует.
Он снова засмеялся, качая головой.
— Отлично. Прекрасно. Неожиданное достижение, прозрение! Это именно то, что нам сейчас нужно!
Она рассмеялась вместе с ним, целуя его шею в том месте, где бился пульс.
— Ты сказал, что привык к сюрпризам…
— Да, привык. — Обняв ее, он бросил взгляд поверх ее головы на мольберт, стоявший в лучах яркого дневного света. — Джейми, — мягко спросил он, — кого ты видишь там, в окне?
Обернувшись, она набрала в грудь воздуха, словно собиралась совершить бесстрашный подвиг.
— Себя, — ответила она. — И я там улыбаюсь.
Эдвард прикрыл глаза. Его пульс вдруг забился учащенно. Он судорожно глотнул.
— Тогда придется мне взять тебя туда. Ты сможешь быть готова сегодня вечером? У меня днем совещание с президентом телевизионной компании, которое я не могу отложить, но к пяти я освобожусь. Самое позднее — к шести. Ты сможешь быть готова?
— Да. А ты уверен?
На долю секунды в его черных глазах мелькнуло сомнение, но он наклонил голову и поцеловал ее в губы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: