Генриетта Рейд - Маскарад поневоле
- Название:Маскарад поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0427-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генриетта Рейд - Маскарад поневоле краткое содержание
Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…
* * *
Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт. Но у предприимчивого дельца появляется сильный соперник. Логан Стейси не только может стать полноправным хозяином Саггарта, но и покоряет сердце мнимой наследницы. Внезапно возникшая любовь двух сердец должна уступить место холодному расчету, ведь вскоре состоится свадьба Деллы, а на Логана претендует крестница хозяйки поместья красавица Сорша де Арси…
Маскарад поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Значит, ты разбираешься в мехах, Линн, не так ли? — непринужденно полюбопытствовал Логан. — Разве это в твоем характере?
— Что ты имеешь в виду — «твоем характере»? — спросила Сорша. — Очевидно, что ты плохо знаешь Линн. Она обожает одежду, и чем та дороже, тем лучше. Гардероб Линн всегда заставляет меня зеленеть от зависти.
— Правда? — медленно произнес Логан. Он изучающе смотрел на Деллу.
В разговоре повисла неприятная пауза, которая длилась до тех пор, пока, к облегчению Деллы, в комнату не вошла Пидж с горячим чайником.
Служанка поспешила к Джулии, вероятно, она очень волновалась. Она водрузила чайник на стол, при этом капельки воды пролились на скатерть.
— Судя по всему, сегодня не твой день, Пидж, и я думаю, это потому, что ты предвкушаешь встречу со своим молодым человеком, вот и Дрожишь, — ехидно заметила Джулия.
Пидж хмыкнула:
— Вовсе нет, мадам, просто сегодня будут танцы на эстраде на перекрестке.
Суровые черты Джулии немного смягчились:
— Ну, я рада видеть, что старая традиция еще жива. Но помни, Пидж, когда танцы закончатся, не шатайся здесь в поисках ухажеров.
— Ухажеров? — в ужасе повторила Пидж. — Но, мадам, я даже и не думала об этом!
Джулия приподняла крышку чайника и вдохнула аромат.
— Правда? Ну, в таком случае человеческая природа, должно быть, сильно изменилась с тех пор, как я была молодой, — сухо заметила она.
Пидж подавила новый смешок, затем бросила молниеносный взгляд на Логана и вышла из комнаты.
— Эта девушка — неисправимая кокетка, — пояснила Джулия, — а танцы — отличная возможность испытать свои чары.
Прежде чем Делла поняла, что делает, она удивленно спросила:
— Танцы?
За столом воцарилась тишина, Делла перевела дух и почувствовала новую, накатившую на нее волну отчаяния. Не желая ненароком встретиться со взглядом Логана, она уставилась на тарелку перед собой. Очевидно, о танцах она должна была знать, ведь девушка, роль которой она играла, уже несколько раз приезжала в Саггарт.
Затем, к ее облегчению, Сорша заметила:
— У тебя очень короткая память, Линн. В последний раз, когда ты была здесь, в деревне тоже были танцы. Конечно, раз уж ты никогда не была на них, ты с трудом можешь себе представить, что это такое.
— А ты конечно же была, — ядовито вставил Логан.
Сорша вскинула голову и с вызовом посмотрела на него:
— Конечно. А почему нет? О, я знаю, многие думают, что это развлечение только для слуг и рабочих с фермы, но если человек слишком консервативен, он пропустит все самое веселое в жизни, а танцы — это тоже веселье.
— Держу пари, так оно и есть, — сухо сказал Рекс, — особенно когда вы в компании деревенских жителей, которые выстраиваются в линии перед очередным танцем.
— Как же вы правы, — мило улыбнулась она. — Линн, почему бы нам с тобой не сходить туда сегодня вдвоем, если мы, конечно, не найдем никого, кто согласится нас сопровождать.
— Я, разумеется, не пойду, так что не рассчитывайте на меня, — заявил Рекс. — У меня нет никакого желания скакать как сумасшедший по эстраде, и я не думаю, Линн, что тебе стоит идти.
В его тоне было что-то неприятное, будто он был ее хозяином, это задело Деллу.
— Почему? — резко спросила она.
— Потому что, моя дорогая, ты — моя невеста, и я так хочу. Как бы то ни было, я думаю, твое собственное чувство вкуса говорит тебе, что это не то мероприятие, в котором следует участвовать Линн де Валенс.
— Осторожнее, Рекс. Не будь таким собственником, а то Линн разлюбит тебя, — насмешливо предостерегла его Сорша. — Она ведь так непостоянна, ты знаешь.
— Я абсолютно уверен, что Линн прекрасно понимает, почему я так говорю. Кроме всего прочего, моя задача — защищать ее от всяких неприятностей, — закончил он не совсем уверенно.
— Чепуха! — вставила Джулия. — Нет ничего неприятного в танцах. Я не вижу никаких оснований, почему бы девушкам туда не пойти. А ты, Логан?
— Должен признаться, я согласен с Рексом, — медленно ответил Логан, — но по другой причине. Деревенские жители могут не обрадоваться, увидев представителей семьи де Валенс на своем празднике. Насколько я могу пока судить, семья никогда не пользовалась бешеной популярностью в этой части страны.
Джулия с грохотом поставила чашку на блюдце.
— И что именно ты хочешь сказать этим своим экстравагантным замечанием? — требовательно спросила она.
Делла со страхом посмотрела на нее. Лицо пожилой женщины было перекошено от ярости, и Делла с ужасом поняла, каким грозным соперником она может стать, если этого потребует ситуация.
Логана же, казалось, совершенно не смутил ее гнев.
— Я хочу сказать только то, что сказал, — ответил он. — Семья де Валенс никогда не ощущала себя до конца ирландцами, не так ли?
— Чепуха! — раздраженно бросила Джулия. — Де Валенс — нормандцы, которые стали ирландцами больше, чем сами некоторые ирландцы. Все, за исключением одной паршивой овцы, который оказался изменником и воевал на стороне Кромвеля, — оживленно добавила она.
— И за его несчастья ему была пожалована земля, отнятая у местных жителей! Мне интересно, сколько из ваших акров действительно принадлежат вам, или, мягко говоря, были приобретены вами.
На болезненно бледном лице Джулии появились два темно-красных пятна. Мгновение она была в замешательстве. Затем она вдруг неожиданно расхохоталась.
— Итак, ты заметно поднаторел в семейной истории, не правда ли? Я бы не удивилась, если бы узнала, что ты раскопал все эти факты, чтобы воспользоваться ими в удобном случае. Я права?
Логан сделал маленький глоток чая.
— У тебя репутация откровенного человека, так что ты вряд ли можешь обижаться на то, что я решил появиться во всеоружии.
Джулия нахмурилась:
— Возможно, ты прав насчет деревенских танцев. Но не по той причине, о которой ты говоришь. Просто некоторые мужчины могут здорово напиться. — Она помедлила немного и добавила с необычной улыбкой, которая смягчила неприступное выражение ее лица: — И, кроме того, ты ведь теперь тоже член, семьи, не так ли, Логан?
За этим удивительным замечанием последовала пауза, Делла в ярости сильно сжала руки. Итак, Логан Стейси собирается указывать ей, что делать! Ей не очень-то хотелось идти на эти танцы, но теперь, когда этот заносчивый, вечно правильный молодой человек запретил ей это, она почувствовала безумное желание ослушаться его и поступить по-своему.
Сорша, казалось, спокойно восприняла запрет:
— Ну-с, важная шишка высказала свое мнение, и глупые женские причуды превратились в руины. Я надеюсь, Логан, ты не собираешься заставить женщин надеть паранджу?
— Нет-нет, ни в коем случае, миссис де Арси. Было бы так неприятно прятать эти прекрасные черты под вуалью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: