Джули Миллер - Для отвода глаз

Тут можно читать онлайн Джули Миллер - Для отвода глаз - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джули Миллер - Для отвода глаз краткое содержание

Для отвода глаз - описание и краткое содержание, автор Джули Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Репортер Гейбриел Найт убежден, что его невесту, журналистку Даниэллу Риз, убили из-за ее расследования о незаконной деятельности босса местной мафии и сенатора штата. Следствие пришло к выводу, что девушка стала жертвой ограбления, убийцу не нашли. Спустя шесть лет убили человека, который, по мнению Найта, поставлял его невесте информацию. Он уверен, что два убийства связаны между собой. К следствию приступает детектив Оливия Уотсон. Ей очень не хочется сотрудничать с Гейбриелом Найтом, непримиримым врагом Управления полиции Канзас-Сити. Но он вскоре изменяет свое мнение о полицейских, явно благодаря Оливии, и оба вдруг понимают, что их неудержимо влечет друг к другу…

Для отвода глаз - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Для отвода глаз - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джули Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Сами знаете, что нет. Ведь это вы мне ее дали.

– А ты потом сделал то, что я тебе велел?

Молодой человек почесал мышиного цвета волосы и кивнул:

– Я поцарапал ствол отверткой. Работал в перчатках и все вытер начисто, как вы и велели. Дважды за два дня она объявилась там, где бываю я. В общем, я крепко влип.

– У меня есть друзья, которым платят много денег за то, чтобы они заботились о таких пронырах, как детектив Уотсон и Гейбриел Найт. Я сам с ними разберусь. – Хозяин поднялся вперед, и молодой человек невольно сжался. – Успокойся, иначе я разберусь и с тобой.

– Но вы ведь обещали меня выручить! – Парень затрясся.

– Я и так все время выручаю тебя.

Казалось, молодой человек задумался, но потом снова захныкал:

– Я ведь забочусь о своих родных! Только поэтому согласился тогда прикончить ту девчонку… Вы знаете, если что-нибудь случится со мной…

– Благодаря мне ты после убийства вышел сухим из воды. Не поддавайся страху. А детектива и ее дружка предоставь мне. Ступай домой. Держи язык за зубами. И делай все как я говорю… иначе никто не сумеет защитить твою семью.

Глава 10

Он отбыл свой срок.

Когда стрелки на часах приблизились к девяти, Гейб допил остатки теплого шампанского и поставил бокал на поднос проходившего мимо официанта. Он рад был оказать услугу Маре Бойд и появиться на благотворительном вечере, где собрались богатые спонсоры, местные политики и репортеры, но ему не терпелось уйти. Он включил телефон, вышел на широкую мраморную лестницу и спустился вниз.

Он надеялся найти сообщение от Оливии. Возможно, ей удалось узнать что-то новое после того, как он уехал на прием. Ему хотелось помогать ей искать, звонить, бегать за кофе. Работая бок о бок с Оливией последние несколько дней, Гейб обнаружил в ней неиссякаемые запасы энергии и ума. Она ни в чем не уступала ему, а во многом даже превосходила. Ее душевные качества влекли его не меньше, чем идеальная фигура и шелковистые завитки ее волос.

Он остановился и нахмурился, глядя на экран телефона. Ничего. Ни слова. Что это значит? Оливия не узнала ничего нового или просто не хочет делиться с ним? Гейб сунул телефон в нагрудный карман черного смокинга и направился на парковку.

Может быть, она просто устала и решила пройтись и выпить настоящего кофе. Или у нее разнылась рука, она приняла обезболивающее и легла спать. Но, если она что-то нашла и решила, что не станет вводить его в курс дела, тогда она его совсем не знает.

На приеме Гейб хорошо пообщался с мэром. Будет о чем написать в завтрашней колонке! Он начинал понимать, почему Оливия не любит шума и толпы. Ему и самому больше всего хотелось поскорее оказаться в одиночестве, в тишине. И услышать голос Оливии.

Ускорив шаги, он лавировал в толпе гостей. Извиняясь, Гейб упорно двигался вперед. У застекленных дверей он резко остановился. Его взгляд упал на плотного крепыша с большими серебристыми бакенбардами, который вел под руку красивую брюнетку. Лиланд Эшер!

Прошло уже немало времени с тех пор, как Гейб лицом к лицу встречался с предполагаемым главарем местной мафии. Телохранителя Гейб узнал: это тот же самый громила, который тогда не подпускал Гейба к своему боссу. Свиту дополнял не знакомый Гейбу юнец, низкорослый и щуплый; Гейб решил, что перед ним племянник Эшера, его бухгалтер или адвокат.

Но, зная, что перед ним человек, чья незаконная деятельность побудила Дэни взяться за сенсационный разоблачительный материал, Гейб преисполнился мрачной решимости.

К тому же рядом с Эшером стоял сенатор Эдриен Маккой, на которого когда-то работал Рон Кобер. Если верить заметкам Дэни, сенатор брал деньги у Эшера. Интересно, эти двое случайно столкнулись в толпе гостей или это запланированная встреча?

Как ни старался, Гейб ничего не услышал в общем гуле. Лиланд улыбнулся. Сенатор кивнул. Лиланд похлопал сенатора по плечу, а Эдриен Маккой улыбнулся. Потом один из помощников сенатора Маккоя увидел, что Гейб их заметил, и свита из помощников и охранников быстро проводила сенатора к двери.

Лиланд и его команда тоже направлялись в гараж. Гейб растолкал соседей и вышел следом за ними. Он нагнал их у стойки подачи машин.

– Мистер Эшер! – Он указал на машину с флажками, которая направлялась к выезду из гаража. – Можете что-нибудь сказать о вашей встрече с сенатором Маккоем?

Телохранитель оттолкнул Гейба, но Лиланд самодовольно ухмыльнулся.

– Все в порядке, Доминик. Я не боюсь прессы. – Он помахал мясистой рукой. – Мы с сенатором обменялись любезностями. Я пожелал ему удачи на перевыборах.

– Как по-вашему, почему сенатор и его команда постарались побыстрее уехать отсюда? Может быть, не хотели, чтобы их кандидата видели рядом с человеком, которого подозревали в незаконном финансировании избирательной кампании в обмен на правительственные контракты, снижение налоговой ставки и другие льготы?

– Найт, вы, я вижу, никак не уйметесь! – Улыбка Эшера стала шире, но его глаза не смеялись. – Насколько я помню, меня полностью оправдали по всем пунктам обвинения в тайном сговоре. Кстати, это напечатали и в вашей газете.

– Вас оправдали за недостаточностью улик, – возразил Гейб, подходя еще на шаг ближе к Эшеру и не сводя взгляда с телохранителя. – Я и сейчас готов повторить то, что тогда написал. Все дело в том, что полиции не удалось ничего доказать.

– Во всяком случае, меня признали невиновным в убийстве вашей невесты, хотя вы упорно пытались навесить на меня всех собак.

– Лиланд… – Брюнетка положила руку на плечо своего спутника. – Давай не будем портить вечер, бередя старые раны.

– Ничего, Бев. Это бизнес. – Он похлопал красавицу по руке своими толстыми пальцами и подвел к подъехавшему лимузину. – Садись. Я сейчас. – Нагнувшись, Лиланд поцеловал Бев в щеку.

– В какую игру вы играете сейчас, Эшер?

– Уверяю вас, мистер Найт, никаких игр. Если у вас есть вопросы, задавайте их. Не хочу, чтобы вы потом написали, что я не иду на контакт с прессой.

– Я видел, как вы беседовали с сенатором Маккоем. Не всплывало ли в разговоре имя Рона Кобера? Его смерть очень устраивает вас обоих!

– Возможно, я выразил сенатору свои соболезнования. Но мистер Кобер хранил верность своему бывшему работодателю. Он никогда не предал бы его, распространяя ложные сведения и делясь ими с репортером-выскочкой.

– Вы имеете в виду Даниэллу Риз?

– Разве все ваши вопросы не сводятся к обвинениям, будто я каким-то образом причастен к гибели вашей невесты? – Фальшивая улыбка исчезла. – Знаю, вы и ваша подружка снова лезете в мои дела. Ведь детектив Уотсон ваша подружка, не так ли?

Гейб насторожился. С какой стати он называет Оливию его подружкой? Он и сам пока не в состоянии описать, какие чувства испытывает к ней…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джули Миллер читать все книги автора по порядку

Джули Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Для отвода глаз отзывы


Отзывы читателей о книге Для отвода глаз, автор: Джули Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x