Люси Гордон - Маскарад чувств
- Название:Маскарад чувств
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06486-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Гордон - Маскарад чувств краткое содержание
Серьезная и рассудительная Салли Франклин отправляется в Венецию, чтобы ненадолго убежать от проблем. Но, познакомившись с привлекательным и властным итальянцем Дэмиано Ферроном, она соглашается стать его женой, не в силах противиться его напору. Дэмиано видит в Салли мать для своего осиротевшего сына и считает, что брак – это всего лишь взаимовыгодный договор. Но постепенно его взгляды на союз с Салли полностью меняются…
Маскарад чувств - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Всегда… – повторил он. – Раньше это слово причиняло мне боль, потому что я не верил, что чтото может длиться вечно. Но ты снова даешь мне надежду на это.
Поддавшись порыву, Салли вдруг поцеловала его. Несколько мгновений она напряженно ждала его реакции, лелея надежду, что он заключит ее в свои объятия. Но этого не произошло, и Дэмиано лишь отстранился от нее.
– Спокойной ночи, – сказал он тихо. – Завтра мы… поговорим еще, – пробормотал он и быстро вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.
После его ухода Салли продолжала сидеть на прежнем месте, пытаясь разобраться в своих мыслях и чувствах. На мгновение ею овладело желание пойти к нему и взять инициативу в свои руки, но интуиция подсказывала ей, что время для этого еще не пришло. Он был слишком поглощен воспоминаниями о Джине, чтобы ответить ей взаимностью.
«Но это время обязательно придет, – сказала она себе. – И если я наберусь терпения, то мое ожидание будет с лихвой вознаграждено».
Подготовка к свадьбе шла своим чередом. Они назначили дату и договорились о венчании в церкви, которая находилась прямо в отеле. Марио взял на себя обязанности свидетеля со стороны жениха, а Чарли должен был вести невесту к алтарю.
Дэмиано познакомил Салли с Луизой, которая занималась всеми организационными вопросами. Эта пожилая женщина всегда приветливо улыбалась и всячески подбадривала Салли, и они сразу же нашли общий язык.
– Давайте я покажу вам церковь, – предложила Луиза. – Там действительно есть на что посмотреть.
Церковь, построенная несколько веков назад, так же как весь дворец, поражала высотой своих сводов и искусными замысловатыми украшениями. Салли изумленно оглядывалась вокруг, пытаясь представить себя в такой пышной обстановке.
– Очень многие хотят пожениться здесь, – сказала ей Луиза. – Вы не поверите, когда узнаете, сколько знаменитых людей выбрали именно это место для проведения венчания.
Они прошли в подсобное помещение, и Луиза показала ей альбом с фотографиями церемоний, проведенных здесь. Салли с интересом принялась рассматривать их. Тут и там мелькали лица действительно очень известных публичных персон. Но, увидев одну из них, она замерла. Перед ней был снимок жениха и невесты, которые с такой любовью и преданностью смотрели друг на друга, будто никого и ничего, кроме них двоих, не существовало в этом мире. Это были Джина и Дэмиано.
Его взгляд на снимке ошеломил ее своей мягкостью, ранимостью и открытостью. Ничто в этом молодом человеке не напоминало того холодного, жесткого мужчину с непроницаемым выражением лица, которым он стал теперь.
– Здесь кто-нибудь есть?
Услышав голос Дэмиано, Салли быстро закрыла альбом и отложила его подальше.
– Я здесь, – отозвалась она, направляясь к нему. – Луиза проводит для меня небольшую экскурсию. Это место просто великолепно, но тебе не кажется, что я немного сюда не вписываюсь? Мы могли бы обвенчаться в менее известной церкви.
Ей хотелось дать ему возможность избежать необходимости стоять с ней у алтаря там, где все еще витал призрак его покойной жены.
– Нет, церемония должна пройти именно здесь. Я же владелец отеля, и гости не поймут, почему я выбрал другую церковь для собственной свадьбы.
– Позвольте показать вам специальную комнату для новобрачных, – сказала Луиза, деликатно прерывая их. – Там перед началом церемонии вас будут ожидать парикмахер и визажист.
Затем Луиза отвела ее в ювелирный магазин, где продавец измерил ее палец и нашел кольцо подходящего размера. Кольцо для Дэмиано было уже подобрано.
Вернувшись домой, Салли поднялась наверх и закрылась в своей комнате, крепко сжимая коробочку с кольцом Дэмиано в руках. «Интересно, как выглядело кольцо, которое подарила ему Джина? Наверное, он хранит его подальше от посторонних глаз, как священную реликвию», – подумалось ей.
Через полчаса в дверь постучали.
– Ну как все прошло? – спросил Дэмиано.
– Все просто прекрасно.
– Отлично. Тогда давай обсудим с тобой один вопрос.
Он позвал ее в свою спальню, в которой вскоре и ей предстояло спать.
– Но ты можешь оставить за собой и ту комнату, в которой живешь сейчас. Так у тебя будет личное пространство, куда ты сможешь от меня сбегать, когда моя компания надоест тебе.
– Спасибо. – Салли натянуто улыбнулась. – Рискну предположить, что со временем я все же научусь тебя терпеть, но не будем торопить события.
– Мудрое решение.
Им придется делить его спальню, чтобы никто не заподозрил, что их брак всего лишь идеально отрепетированное представление. «Наверное, он рассчитывает на то, что я много времени буду проводить в своей старой комнате», – с грустью подумала она.
Спустившись вниз, они увидели, что их ждет Пьетро, явно чем-то взволнованный.
– Что случилось? – спросила Салли.
– Вы забыли про ваш медовый месяц и не выбрали, куда поедете! Посмотрите, я принес кучу брошюр о тех местах, куда вы можете отправиться в путешествие.
Слова сына явно застали Дэмиано врасплох, но Салли не растерялась и ответила:
– Но мы вообще никуда не собираемся уезжать, потому что не хотим расставаться с тобой. А взять тебя с собой мы не можем, иначе ты пропустишь занятия в школе. Так что мы проведем наш медовый месяц здесь, и в свое свободное время ты продолжишь знакомить меня с Венецией. Я хочу узнать все об этом прекрасном городе.
Пьетро издал радостный возглас и с надеждой посмотрел на отца, ожидая одобрения от него. Тот кивнул ему, и Салли поняла, что все сделала правильно. Когда мальчик убежал, чтобы сообщить Тоби приятную новость, она сказала:
– Наверное, мне не стоило принимать такое решение, не посоветовавшись сначала с тобой. Но ничего другого мне в голову не пришло.
– Ты отлично с этим справилась, и я полностью согласен с твоим решением. – Дэмиано хитро улыбнулся и добавил: – Но когда ты снова обвинишь меня в том, что я люблю все решать за других, я припомню тебе сегодняшнюю ситуацию.
– Да, кажется, я уже кое-чему научилась у тебя, но я уверена, что еще многому могу у тебя поучиться.
– Знаешь, я начинаю сомневаться в том, что мои знания тебе нужны. Твоя идея действительно превосходна. Я приятно удивлен тем, как быстро и ловко ты все уладила. Все именно так, как и должно быть.
– Всё… – машинально повторила за ним Салли, раздумывая о том, какой смысл он вкладывает в эти слова.
Глава 9
Вечером накануне свадьбы Дэмиано сказал:
– В Венеции существует одна очень старая традиция. По пути к алтарю невеста встречает ребенка. Он нуждается в ее помощи, и она всячески пытается о нем позаботиться, чтобы показать всем, что будет хорошей матерью в будущем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: