Тереза Ромейн - Исполнение желаний

Тут можно читать онлайн Тереза Ромейн - Исполнение желаний - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тереза Ромейн - Исполнение желаний краткое содержание

Исполнение желаний - описание и краткое содержание, автор Тереза Ромейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Александр Эджуэйр, граф Хавьер, – лондонский великосветский кутила и мот, знаменитый своими дикими выходками. Однако пригласить безупречную старую деву Луизу Оливер на одно из своих празднеств, посещаемых только отъявленными повесами и их подругами-куртизанками, – пожалуй, слишком даже для него. Но, к изумлению графа, Луиза не только принимает предложение, а буквально на глазах превращается из безнадежно скучного «синего чулка» в прелестную, дерзкую и остроумную соблазнительницу, ведущую с заинтригованным Хавьером весьма рискованную игру…

Исполнение желаний - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Исполнение желаний - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тереза Ромейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Проводите исследование?

– Именно так. – С закрытыми глазами она, тем не менее, быстро справилась с застежкой бридж, но тут Хавьер схватил ее за руку.

– Подождите. Теперь моя очередь, – сказал он.

У нее не было желания протестовать, его пальцы были более чем убедительны. Зажмурившись, Луиза приказала себе не думать ни о чем. Алекс нежно коснулся влажных лепестков.

– О! – вскрикнула она. Мысли улетучились сами.

– Вы в порядке?

– Да. – Луиза вздрогнула. – Можно еще? Если вы этого хотите.

– Нет. Я продолжу, если вы хотите этого.

Он предосталял ей выбор. Она могла остановить его, если пожелала бы.

– Да. Я хочу еще.

– Слава богу, – выдохнул граф.

Своими искусными пальцами он творил чудеса, и Луиза вдруг испугалась, что умрет от наслаждения.

– Я готова, – простонала она. – Торопитесь. Я не могу ждать.

– Ваша нетерпеливость делает мне честь, – со смехом ответил граф, но перестал смеяться, когда мисс Оливер, схватив его за бедра, потянула на себя.

Хавьер издал протяжный стон, и она улыбнулась.

«Доверься ему», – приказала себе Луиза.

Толчок, боль.

«Доверься ему и расслабься», – вновь приказала себе Луиза, и боль начала утихать. Он уже был в ней весь, целиком.

Ее глаза были закрыты, она ни о чем не думала, лишь чувствовала его в себе, чувствовала тяжесть его тела, щекочущие грудь волоски, губы, скользящие вдоль мочки уха, ласковый шепот утешения, в котором она не нуждалась, но который был так ей приятен.

Луиза обхватила графа ногами, побуждая войти еще глубже.

– Я все еще не сполна насладилась вами, – сказала она лишь ради того, чтобы услышать его смех.

И после этого не осталось ничего, кроме удовольствия и всеохватного наслаждения, накрывавшего ее волна за волной.

Невероятно. Уиллинг действительно ударил в гонг.

Когда звук гонга прокатился по коридору, они почти успели одеться, и Хавьер как раз собирался помочь Луизе заколоть волосы. От неожиданности он уронил шпильки, и те рассыпались по полу.

Луиза в ужасе замерла.

– Не могу в это поверить, – тихо сказала она и, встав с кушетки, принялась собирать шпильки. – Хотя, на самом деле, все тут понятно. Это явно проделки моей тети. Вы представляете, каких родственников вы себе приобретете, женившись на мне?

Граф опустился рядом с ней на колени и тоже стал собирать шпильки. Что было нелегко, потому что ковер, во-первых, имел густой ворс, в который шпильки проваливались, а во-вторых, узор ковра мешал разглядеть на нем мелкие вещи. Пришлось ощупывать ковер руками. Найденные шпильки они складывали на кушетку.

– Это мой дворецкий ударил в гонг. Вы представляете, с какими слугами вам придется иметь дело, выйдя за меня?

Они встретились взглядами и улыбнулись.

– Я люблю вас, – сказал граф. – Теперь, чтобы сказать вам об этом, мне не нужно секретное слово.

– Да, так гораздо лучше, – согласилась Луиза. – Я тоже вас люблю, Алекс. Лорд Хавьер.

И Хавьеру вдруг стало так легко и покойно, словно груз с души упал. Сердце захлестнула нежность. Графу так хотелось обнять Луизу и больше никогда не отпускать. Но, увы, приходилось делать скидку на обстоятельства.

– Алекс, взгляните на время, – сказала Луиза, кивком указав на часы на каминной полке. – Мы здесь уже часа полтора.

– Да, это так. – Хавьер поднял с пола последнюю шпильку. Или нет? Если какие и остались, их обнаружит при уборке горничная. – Тогда, наверное, Уиллинг ударил в гонг не из-за нас.

– И это хорошо, потому что мы не можем выйти к гостям в таком виде. – Луиза сгребла шпильки с кушетки. – Даже если все увидят ваше кольцо у меня на пальце. – Ее голос дрогнул, и она бросила на графа взгляд одновременно кокетливый и стыдливый.

И Хавьер сдался. Он обнял Луизу и поцеловал в губы.

– Придется нам пуститься в бега. Мимо гостиной и наверх.

Хавьер отпер дверь, и они выскользнули в коридор. В одной руке Луиза держала шпильки, а другой зажимала рот, чтобы не рассмеяться в голос. Когда они пробегали мимо гостиной, Хавьер заглянул в открытую дверь и увидел, что гости танцуют. Как раз в этот момент Уиллинг снова ударил в гонг, и танцоры обменялись парами.

Неужели это леди Ирвинг придумала, чтобы отвлечь внимание гостей? Как знать. При встрече надо будет поблагодарить находчивую графиню.

Хавьер и Луиза добрались до лестницы незамеченными. Дальше бежать не было смысла, и они стали подниматься спокойным шагом. Наверху граф взял ее руку и ненадолго задержал в своей. Он понимал, что Луиза торопится привести себя в порядок, но посчитал, что должен кое-что сказать прямо сейчас.

– Начиная с этого момента, мы будем вести себя очень прилично, – пообещал Хавьер. – Я напишу вашему отцу и попрошу у него вашей руки.

– Я думаю, что ему писать не обязательно. Он передал тете Эстелле все полномочия в том, что касается моей личной жизни. Она вольна поощрять, запрещать или казнить моих ухажеров по своему усмотрению.

В этом случае Хавьер в неуплатном долгу перед леди Ирвинг. Подарив им один час наедине, графиня, по сути, благословила их брак.

– Я поговорю с ней завтра, – сказал Хавьер. – Уже в это воскресенье мы можем огласить о помолвке. Если только вы не желаете выйти замуж по специальной лицензии? Сейчас это в моде.

Луиза задумчиво покусала нижнюю губу. Видит бог, она такая хорошенькая! А он от нее без ума. Влюбился по уши, как школьник.

– Без лицензии придется ждать дольше, – сказала она, – но давайте не будем нарушать традиций. Пусть ваш викарий объявит о помолвке. Тогда те люди, которые живут на вашей земле, будут первыми, кто узнает о нашей предстоящей свадьбе.

Ах, да. Его арендаторы. Со временем они поверят в то, что могут рассчитывать на его заботу и внимание к их нуждам – Хавьер был полон решимости стать образцовым помещиком. И начнет он с полноценного присутствия в жизни этих людей. Он и его жена. Новое начало для них всех.

– Превосходная мысль, – сказал Хавьер. – Я всегда знал, что вы – умница.

– Ну, я не отрицаю это. – Луиза улыбнулась. – А в ответ скажу: я знаю, что вы не уступчивы, а просто рассудительны.

Своим замечанием мисс Оливер кое о чем ему напомнила.

– Луиза, мне необходима ваша рассудительность. И ваша смекалка тоже. Как вы смотрите на то, чтобы разгадать еще одну загадку? Положительно? Тогда встретимся завтра в полдень в картиной галерее. Идет?

Глава тридцатая,

содержащая капкан для лорда Локвуда

Портретная галерея представляла собой вытянутое в длину гулкое помещение в центральной, самой старой части здания. С этого широкого коридора начиналась история Клифтон-Холла как в прямом, так и в переносном смысле. Из-за больших размеров галерея казалась одновременно слишком яркой и слишком мрачной. Холодный свет лился из незашторенных окон на старинный ковер с восточным орнаментом. Сами же портреты в массивных золоченых рамах располагались между окнами, оставаясь в тени. Над картинами висели бронзовые канделябры с плафонами из матового стекла, и даже сейчас, в разгар дня, без дополнительного освещения лиц на портретах было бы не разглядеть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тереза Ромейн читать все книги автора по порядку

Тереза Ромейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Исполнение желаний отзывы


Отзывы читателей о книге Исполнение желаний, автор: Тереза Ромейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x