Нора Робертс - Лик огня
- Название:Лик огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-699-34794-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Лик огня краткое содержание
Майя Девлин хорошо понимает, что значит любить всем сердцем, а потом узнать, что возлюбленный тебя бросил.
Много лет назад они с Сэмом Логаном испытывали взаимные чувства. Но когда однажды Сэм бежал с острова «Три Сестры», оставив Майе горькие воспоминания, она решила жить без любви…
Сэм, ставший новым владельцем единственной гостиницы острова, возвращается с надеждой вновь завоевать любовь Майи. Столкнувшись с ледяным равнодушием, он чувствует себя сбитым с толку. Разгневанная и обиженная Майя отказывается признать, что любовь еще живет в ее сердце.
Но ей понадобятся помощь и магическая сила Логана, чтобы противостоять великой опасности, грозящей острову. Срок трехсотлетнего проклятия подходит к концу. Они должны сделать шаг навстречу судьбе и вступить в битву с тьмой плечом к плечу…
Лик огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему?
— Я должна спасти тебя, чтобы спасти себя и тех, кого люблю.
Ремингтон приник к стеклу. Она слышала в трубке его хриплое дыхание. На мгновение ее охватила жалость.
— Майя Девлин. — Ивен облизал губы, после чего на них появилась улыбка, широкая и безумная. — Тебя сожгут! Сожгите ведьму! — Ремингтон продолжал хихикать даже тогда, когда к нему устремился охранник. — Ты будешь умирать, испуская жуткие вопли, а я буду следить за этим!
Охранник уволок Ивена, но Майя продолжала слышать дикий смех даже тогда, когда за ними захлопнулась дверь.
«Смех проклятого», — подумала она.
Сэм встречался со своим бухгалтером. Выручка увеличилась, но одновременно возросли и расходы, в том числе накладные. Впервые за тридцать лет «Мэджик-Инн» оказался на грани банкротства, но Сэм считал, что скоро все изменится. Он заключил на осень два договора и рассчитывал возместить часть потерь в период зимних каникул, традиционно считавшийся мертвым сезоном.
До тех пор он будет продолжать вкладывать в гостиницу собственные деньги.
Если через несколько недель гостиница и весь остров пойдут ко дну, это произойдет не из-за его недостаточной веры в свою правоту.
Проклятие, где ее носит? Неужели нельзя заняться каким-то дурацким шопингом после того, как их жизням, судьбам и будущему ничто не будет угрожать?
О господи, сколько пар обуви нужно женщине?
«Это всего лишь предлог, чтобы избавиться от меня, — думал он. — Я сказал ей, что люблю ее, а она убежала как кролик. Возникли сложности, но она не захотела иметь с ними дело, удрала на материк и…»
Логан остановился и стал рассматривать собственную незаконченную подпись на лежавшем перед ним документе.
— Дурак, — пробормотал он.
— Простите, что? — спросила секретарша.
— Ничего. — Он покачал головой и завершил подпись. — Миссис Фарли, проверьте, пожалуйста, зимние брошюры. Я должен быть уверен, что исправления внесут до конца месяца. Завтра я хочу встретиться с менеджером по продажам. Найдите для этого время.
Она заглянула в календарь.
— Ты свободен в одиннадцать и в два.
— В одиннадцать. И отправьте служебную записку в административно-хозяйственный отдел… Давно в браке?
— Ты хочешь знать, сколько лет состоит в браке начальник административно-хозяйственного отдела?
— Нет, миссис Фарли. Не он, а вы.
— В феврале исполнилось тридцать девять.
— Тридцать девять… Как вам это удалось?
Миссис Фарли отложила блокнот и сняла очки.
— Знаешь, это похоже на алкоголизм. Привыкаешь постепенно.
— Это никогда не приходило мне в голову. Брак как пагубная привычка.
— Так оно и есть. Кроме того, это работа, требующая внимания, сотрудничества и творчества.
— Звучит не слишком романтично.
— Нет ничего более романтичного, чем идти по жизни с тем, кого ты любишь. С тем, кто любит и понимает тебя. Разделяет с тобой ее приятные стороны. Детей, внуков, новый дом, заслуженное повышение. И неприятные тоже. Болезни, подгоревший обед, неудачно сложившийся рабочий день.
— Есть люди, которые предпочитают справляться с приятными и неприятными сторонами жизни в одиночку.
— Независимость — вещь замечательная. Мир был бы куда прочнее, если бы все умели управлять собственной жизнью. Но такое умение вовсе не означает отсутствие способности делиться с другими или чувствовать свою зависимость от них. Это и есть романтика.
— Я никогда не замечал, чтобы мои родители делились друг с другом чем-то кроме любви к итальянской моде или ложе в опере.
— Тем хуже для них. Некоторые люди просто не умеют говорить другим о своей любви.
— Потому что иногда им отвечают отказом.
— А иногда нет. — В ее голосе прозвучала легкая досада. — Некоторые ждут, что удача свалится на них сама. Они даже согласны немного поработать ради этого. Например, трясти дерево до тех пор, пока красное яблоко не упадет им на голову. Им и в голову не приходит, что на это проклятое дерево нужно залезть, пару раз упасть, набить несколько шишек и только потом сорвать плод. Потому что если яблоко стоит того, чтобы его хотели, оно стоит и того, чтобы ради него рискнуть шеей.
Она шумно выдохнула и встала.
— Пойду печатать докладную записку.
Когда миссис Фарли вышла из кабинета и тщательно закрыла за собой дверь, Сэм глубоко задумался. Продиктовать записку он так и не успел.
— Вот что бывает, когда я завожу разговор о браке, — вслух сказал он. — Собственная секретарша готова откусить мне голову. Я умею лазить на деревья. Тысячу раз лазил.
Но в данную минуту он чувствовал себя так, словно висел, уцепившись кончиками пальцев за ненадежную ветку. А желанное красное яблоко все еще было далеко.
Он взял папку, собираясь отвлечься от досады с помощью работы. И вдруг почувствовал, что внутри его вспыхнул свет.
Майя вернулась на Три Сестры.
Она позвонила Лулу еще с парома и узнала последние новости о жизни магазина и острова. Поскольку Майя попросила Лулу вечером прийти к ней домой и рассказать все в подробностях, заезжать на работу не было смысла. Разобраться с кучей телефонных звонков и невыполненных заказов можно будет и завтра.
Кроме того, она позвонила Рипли и Нелл. Рассудив, что лучше всего обсудить подробности ее встречи с Ремингтоном завтра вечером за приличным обедом у нее дома, она отправилась в «Айленд-Маркет» за продуктами.
Оставался только Сэм.
Она позвонит ему. Майя прошла в овощной отдел и остановилась, глядя на эруку. Позвонит, как только решит, что ему сказать.
Тщательно составленный, но при этом гибкий план сильно облегчает жизнь.
— Все еще занимаешься шопингом?
Повернувшись, Майя увидела Сэма и поняла, что иногда судьба не соглашается ждать, пока такой план будет составлен.
— Аппетит приходит во время еды. — Она взяла латук и задумчиво посмотрела на римские томаты. — Странно видеть бизнесмена в таком месте в разгар рабочего дня.
— У меня кончилось молоко.
— Вряд ли ты найдешь его в овощном отделе.
— А еще я хотел купить яблоко. Красивое красное яблоко.
Она продолжила выбирать продукты для салата.
— Сегодня у них неплохие сливы.
— Иногда хочется чего-то конкретного. — Сэм вплел пальцы в ее волосы. — Хорошо провела время?
— Э-э… С пользой. — Почувствовав себя неуютно, Майя прошла в молочный отдел. — Обнаружила симпатичный викканский магазинчик. У них отличный выбор колокольчиков.
— У тебя их и так девать некуда.
— Да, это моя слабость, — согласилась Майя и протянула ему кварту молока.
— Спасибо. — Сэм взял у нее пакет и сунул его под мышку. — Может, пообедаем вечером? Заодно расскажешь мне про поездку.
Он вел себя не так, как она ожидала. Не было ни вспышки гнева из-за ее внезапного отъезда, ни расспросов о том, где она была и что делала. В результате Майя почувствовала себя пристыженной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: