Темми Хилс - Игра теней

Тут можно читать онлайн Темми Хилс - Игра теней - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Темми Хилс - Игра теней краткое содержание

Игра теней - описание и краткое содержание, автор Темми Хилс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Из особняков далласской аристократии кто-то ворует ценные вещи, произведения искусства. Хозяину охранной фирмы Джексону Дермонту, дабы не подорвать свою деловую репутацию, во что бы то ни стало нужно найти преступника. Или преступницу?.. Под подозрение попадает очаровательная женщина, профессиональная гадалка Рэйчел Голд, у которой обнаружена часть украденных вещей. Казалось бы, все указывает на нее, но Джексон медлит, не сдает ее в руки полиции, ищет новые, более веские улики, потому что, кажется, влюбился. Именно любовь помогает ему найти и обличить настоящую воровку.

Игра теней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Темми Хилс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У нее, должно быть, не все дома, если она крадет такие дорогие вещи, а потом выставляет их на продажу в своем магазине.

— Знаю. И именно это мне не понятно. — Джексон стиснул челюсти. — Удалось Энди раскопать что-нибудь?

— Наш компьютерный гений не обнаружил у этой леди даже штрафа за не правильную парковку.

Известие не удивило Джексона. Он не мог представить, что полицейский, взглянув в бездонные глаза Рэйчел, стал бы читать ей нотацию.

— А как насчет ее матери и сестры?

— Все чисто, но он продолжает искать. Итак, — Деррик тяжело вздохнул, — ты готов идти в полицию?

— Нет.

— Нет? — Недоуменный взгляд Деррика следовал за ходившим по комнате Джексоном. — Изволь объяснить, почему. Обнаружив ожерелье у Рэйчел Голд, мы нашли недостающее звено. Семейство Витни сегодня утром разорвало контракт с нами. Еще немного, и можем закрывать нашу контору навсегда.

Джексон выругался. Чего бы он ни отдал сейчас, чтобы разбить первый попавшийся под руку предмет.

— Ты должен как можно скорее восстановить у клиентов свое реноме, босс, тогда дела пойдут.

Представив себе ожидающие его неприятности, Джексон вздохнул и сказал:

— Я прекрасно знаю это.

— Тогда почему у тебя такой кислый вид? Джексон вновь подошел к окну, за которым виднелся очередной сверкающий самолет. Казавшийся невесомым, он плыл в безоблачном небе. Джексону представилось, что стоит лишь протянуть руку, и он сможет дотронуться до острого крыла кончиками пальцев. Но это всего лишь иллюзия, как и многое другое в его жизни.

— Она утверждает, что не брала его.

— А что еще она может сказать? — Воцарилась гнетущая тишина, но Джексон не находил в себе сил нарушить ее. — У меня почему-то такое чувство, что вскоре что-то еще должно произойти.

Джексону захотелось, чтобы Деррик поскорее ушел и дал ему возможность побыть наедине со своими мыслями. Он со вздохом произнес:

— У нее один день, чтобы доказать свою невиновность.

— Ты шутишь!

Он повернулся к собеседнику:

— Хотелось бы мне шутить…

— Джексон, — разведя руками, воскликнул Деррик, — я знаю свою работу, но есть предел и моему умению заговаривать зубы клиентам!..

— Всего один день.

Вскочив со стула, Деррик бросил на стол фотографию и направился к двери.

— Дружище, она, наверное, представляет собой нечто особое, ибо я никогда не считал тебя болваном.

Джексон бросил на него гневный взгляд.

— Придержи язык, Деррик!

— Ты с ней спишь?

— Нет, — прорычал Джексон. Хотя ему очень этого хочется. Боже милостивый, пусть она виновна, но он хочет ее. Даже мысли о занятиях любовью с Рэйчел достаточно, чтобы все его тело начинало ныть от вожделения. — Я дал ей это время, потому что против нее пока нет достаточных улик. Только косвенные… Если она сможет предъявить квитанцию, доказывающую, что ожерелье куплено, она снимет с себя обвинение в краже. Эта квитанция, возможно, даже даст нам ниточку к настоящему преступнику.

Зазвонивший телефон избавил его от выслушивания, вероятно, не очень приятного ответа заместителя. Нажав на кнопку переговорного устройства, он спросил:

— Что такое, Линда?

— К вам пришли. Некая мисс Рэйчел Голд. Джексон уставился на Телефон в полной уверенности, что ослышался.

— Мистер Дермонт?

— Сейчас я к ней выйду.

Он убрал палец с кнопки переговорного устройства, но не сводил глаз с телефона, пытаясь понять, что может означать подобный поворот событий.

Деррик помог ему в этом.

— На сколько ты готов поспорить, что она хочет попросить у тебя не один день?

***

Рэйчел сидела в кожаном кресле в приемной Джексона. Она испытывала неудобство в этом обволакивающем своей мягкой обивкой кресле. Лучше бы ей стоять лицом к лицу с Джексоном на нейтральной территории. Пусть он и на добрых семь дюймов выше нее ростом. Она постаралась избавиться от возникшего перед ее мысленным взором образа и разгладила небольшую складку на юбке. В это утро Рэйчел решила, что палевая юбка и гармонирующая с ней блузка без рукавов лучше всего подойдут ей своим спокойным цветом. Но о покое пришлось забыть владевшее ею напряжение ни на секунду не унималось, и ничего, кроме пустоты внутри, она не чувствовала.

Оказавшись в оборудованном по последнему слову офисе Джексона, она поняла, что ошиблась в выборе наряда. Ей следовало одеться во все черное или красное. В одежде вызывающего красного цвета она бы чувствовала столь необходимую ей сейчас уверенность. За несколько дней Джексон сумел заставить ее испытывать застенчивость, от которой, по ее мнению, она давно избавилась. Ни один мужчина прежде не оказывал на нее такого воздействия. Станет настоящей катастрофой, если он разберется в ее чувствах. Только вот захочет ли он… Рэйчел отогнала эту мысль. Ее чувства его мало волнуют. Ему нужно найти вора. Он использовал ее, заставил проникнуться к себе симпатией даже тогда, когда она считала себя не настолько глупой, чтобы поддаться на это.

Она сложила руки на коленях и приказала себе сидеть спокойно. Ей вполне ясен ход его мыслей, пока он заставляет ее ждать. Скорее всего он ожидает от нее каких-то уловок, позволивших бы разжалобить противника, мольбы о сострадании. Возможно, он даже надеется услышать от нее признание. От этой мысли Рэйчел так резко выпрямилась, что почувствовала, как заныла спина.

Она не виновна в кражах и не верит, что Пенни виновна в них. Чего бы ей это ни стоило, она оправдается. Дело стоит того, если она сможет заставить его прекратить совать нос в прошлое своей семьи.

Полированная дубовая дверь распахнулась, и мужчина в полосатом костюме появился оттуда, где по ее предположениям находился кабинет Джексона. Взгляд мужчины скользнул по ней, и в его глазах появилось осуждение.

Все его чувства были написаны на лице. По слегка вздрогнувшим худым плечам и ухмылке на губах она почувствовала его подозрительность. Но вдруг все в нем изменилось. Холодный взгляд потеплел, когда сомнения сменились удивлением, а затем и неподдельным интересом.

Он в нерешительности остановился у стола секретаря и поправил безупречно завязанный модный галстук. На губах мелькнула хорошо отрепетированная улыбка.

— Достаточно, Деррик.

Мужчина замер. Секретарша оторвала взгляд от компьютера. Рэйчел перевела взгляд на дверь кабинета, на пороге которого стоял пристально смотрящий на нее Джексон. Если своим приходом она и вызвала у него удивление, то он позаботился, чтобы этого нельзя было прочесть в его ничего не выражающих карих глазах. Сделав ей знак рукой, он отступил назад, пропуская ее в свои владения.

— Прошу, мисс Голд…

Стиснув сумочку, Рэйчел обошла мужчину в полосатом костюме и прошла мимо Джексона, мельком обратив внимание на его измятые серые брюки. Накрахмаленный воротник его рубашки казался несвежим, а небрежно завязанный галстук сбился набок. Достаточно было одного взгляда на его растрепанные каштановые волосы, и становилось понятно, что, с тех пор как он покинул ее магазин, ему было нелегко. От этой мысли Рэйчел почувствовала себя немного увереннее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Темми Хилс читать все книги автора по порядку

Темми Хилс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра теней отзывы


Отзывы читателей о книге Игра теней, автор: Темми Хилс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x