Жанна Аллан - Легенда озера Гранд
- Название:Легенда озера Гранд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:А/О Издательство «Радуга»
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:0-263-80764-9, 5-05-004922-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жанна Аллан - Легенда озера Гранд краткое содержание
Молодая учительница Рэйчел Стюарт, стремясь восстановить доброе имя погибшего отца, обращается за помощью к частному детективу Николасу Бонелли — сыну того самого полицейского, которого она считает повинным в несчастьях своей семьи.
Вряд ли кто из молодых людей мог предположить, что так неожиданно закончится начатое ими расследование.
Легенда озера Гранд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я здесь затем, чтобы посмотреть, как Рэйчел ищет свои ответы.
— Понимаю. — Тэйн в раздумье закрыл глаза и стал постукивать пальцами по нижней губе.
Рэйчел чувствовала все нарастающее напряжение. Несмотря на захватывающую панораму Колорадо-Спрингс с пиком Пайке вдали, комната давила на нее. Огромные стеклянные окна отделяли их от уличного воздуха, шума и запаха машин. Беззвучно пролетевший мимо окна голубь показался нереальным. Рэйчел хотелось бросить чем-нибудь в окно. И убежать.
Ей хотелось, чтобы Николас взял ее за руку. Увел бы ее. Целовал бы ее. Сказал бы ей, что не важно, был ли ее отец преступником. Но это было важно. Не для Николаса. Ему все равно, кто родственник его клиента — преступник или епископ. Ведь для него она была только клиентом. Его рыжеволосым клиентом.
Тэйн открыл глаза и вопросительно посмотрел на Николаса.
— Я полагаю, твой отец рассказал вам обоим о банковском счете и признании Марвина.
— Вы же знаете, что он рассказал, — ответил Николас.
— Я этому не верю, — сказала Рэйчел. Тэйн вздохнул.
— Марвин Стюарт работал со мной в течение четырнадцати лет. Он был умным, творческим человеком, умел видеть детали. Замечал то, что я пропускал. Для меня он был не только сотрудником, но и другом. — Он помедлил. — Мой дед и Паркер были партнерами, они нашли богатую золотоносную жилу в Криппл-Крик в 1890-х годах. Паркер был каменщиком, а мой дед строил лодки. Они ничего не понимали в добыче золота, поэтому продали жилу и обосновались в Колорадо-Спрингс, где занялись тем, что умели делать. Строительством.
— Я знакома с историей компании, — перебила его Рэйчел. — Я хочу знать, почему вы обвинили моего отца в преступлении, которого он не совершал.
— Бумаги в столе.
— Но они могли оказаться там вследствие самых разных причин.
— Поймите, все произошло очень быстро. Мы нашли бумаги, потом банковский счет. Когда спросили об этом вашего отца, он легко сознался, что продавал информацию о согласованных ценах на выполнение подряда. Я ожидал объяснений, я не мог поверить, что это сделал мой старый друг. Он настоял на том, чтобы тут же, не сходя с места, написать признание. Потом мы пошли в банк, и он вернул мне деньги. Я был в шоке. Он попросил меня позволить ему пойти домой и объясниться с вашей мамой. Мне казалось, что он ушел задолго до того, как приехала полиция. Потом кто-то вбежал и сказал, что Марвин выскочил прямо перед полицейской машиной. Это был самый черный, самый долгий день в моей жизни. Марвин был моим другом. Мы с женой играли в бридж с ним и Гейл.
— Но вы поверили в то, что он обманывал и воровал.
— Вначале. После того, как шок прошел, я стал думать. — Он взял со стола карандаш и начал постукивать им по книге. — Вероятно, он кого-то покрывал.
— Вы поделились своими подозрениями с полицией? — спросил Николас.
Тэйн развернул кресло и оказался лицом к окну.
— Нет, — сказал он через плечо. — Мне было слишком стыдно. Марвин был моим другом, а я покинул его в беде, поверив, что он меня предал.
— В результате вы позволили всем остальным продолжать считать его виновным, — горько сказала Рэйчел.
— Я нанял частного детектива, чтобы расследовать это дело. — Тэйн повернулся к ней вполоборота. — Кто бы ни продавал информацию о ценах, он хорошо замел следы. Детектив ничего не нашел.
— Кого вы нанимали? — спросил Николас. Тэйн развел руками.
— Я забыл его имя. Он больше здесь не живет. Не могу вспомнить, куда он уехал.
Рэйчел сжала руки в кулаки.
— И это все? Вы говорите женщине, что ее муж и отец ее детей — преступник, а потом, когда решаете, что это не так, не считаете нужным сказать ей об этом?
Ухватившись за подлокотники кресла, пожилой мужчина смотрел на Рэйчел, часто мигая.
— Это, конечно, не оправдание, но я чувствовал себя очень виноватым. И хотел обо всем забыть. Я утешал себя тем, что с гибелью вашего отца всю эту историю замяли. Мне непонятно, зачем ваша мать рассказала вам обо всем. Ваш брат тоже знает?
— Только об обвинениях. Никому из нас неизвестно о том, что вы изменили свое мнение о виновности моего отца.
— Он этого не сказал, — вмешался Николас. — Он только подумал, что ваш отец мог покрывать кого-то.
Тэйн стрельнул взглядом в Николаса и снова посмотрел на Рэйчел.
— Я не могу это доказать, но я убежден, что Марвин невиновен. — Его голос окреп. — Я уверен, что он был невиновен.
— А его смерть? — сломленным голосом спросила Рэйчел.
— Страшный, ужасный несчастный случай. Явно несчастный случай. В этом нет сомнения. Ваш отец был в смятении, понимая, что кто-то подставил его. А я, его друг, поверил, что он мог предать меня. — Тэйн посмотрел Рэйчел прямо в глаза. — Он вышел на улицу, ничего не видя. Это был несчастный случай. У Бонелли не было возможности затормозить. — Он повернулся к Николасу. — Ваш отец продолжал делать ему искусственное дыхание и массаж сердца, когда надежды уже не было. Парням из «скорой помощи» пришлось оттаскивать его от Марвина.
— Она уже не малышка Рэйчел, — сказал Николас. — Она может принять правду. Она сильная.
— Это правда, — искренне сказал Тэйн. Николас поднялся.
— Пойдем отсюда.
— Да. — Она с трудом встала на ноги. Ее отец был невиновен, и этот человек знал об этом. И ничего им не сказал. Она не могла простить такой жестокости.
Николас довел ее до лифта и нажал кнопку вызова.
— Спасибо вам, Николас. Я не думаю, что без вас он рассказал бы мне правду. Он, должно быть, понял, что нанял плохого детектива. Зная вашу репутацию, он был уверен, что вы докопаетесь до истины. — Она с трудом сглотнула. — Через столько лет узнать, что мой отец не совершал преступления. То есть я знала это, но теперь у меня есть доказательство. — Рэйчел грустно улыбнулась Николасу.
Он в изумлении уставился на нее.
— Только не говорите мне, что вы поверили в ту ложь, которую он тут наплел!
— Какую ложь?
— Прекратите, Рэйчел. Разве вы не видели, как он отводил глаза? И моргал. Студент-первокурсник, изучающий криминологию, сумел бы понять, что он бессовестно лжет.
Она вошла за ним в лифт.
— Это вполне мог быть несчастный случай. Забудьте об этом. И я забуду.
Николас потянулся, чтобы нажать кнопку лифта, но его рука замерла на полдороге.
— Какой несчастный случай? — ледяным тоном спросил он. — Вы говорите о смерти своего отца?
— Да. Мистер Тэйн подчеркивал, что, вероятнее всего, это был несчастный случай. — Она осторожно дотронулась до его руки. — Конечно, он мог ошибиться, но я не собираюсь далее обсуждать этот вопрос.
— Я не верю, что мой отец намеренно сбил вашего отца. — Николас злобно ткнул пальцем в кнопку первого этажа. — Не больше, чем сказке о том, что ваш отец кого-то покрывал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: