Нора Робертс - Ночной дым
- Название:Ночной дым
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03145-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Ночной дым краткое содержание
Натали Флетчер — типичная бизнес-леди, наследница мощной семейной корпорации. В преддверии торжественного открытия сети магазинов дамского нижнего белья, которую создала Натали, вспыхивает пожар на складе готовой продукции. Вероятен поджог. Следствие ведет инспектор отдела по борьбе с поджогами Райан Пясецки. Их влечет друг к другу с первой же встречи, хотя оба понимают, что они — не пара. Поджоги продолжаются, и поводов для встреч любовников становится все больше…
Ночной дым - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Возможно, зашел кто-то из соседей.
— Посмотри в глазок! — велел он, потянувшись за тарелками.
— Хорошо, папочка. — Улыбаясь, Натали вышла в прихожую. Стоило ей взглянуть в глазок, как она испустила сдавленный крик радости и распахнула дверь. — Бойд! — Она бросилась брату на шею. — Силла!
— Мы всей командой, — смеясь, предупредила Силла, обнимая золовку. — Твой братец-полицейский запретил мне звонить тебе заранее и предупреждать о нашем вторжении.
— Как же я рада вас видеть! — Натали нагнулась и обняла племянницу и племянников. — Что вы здесь делаете?
— Проверяем, как ты. — Бойд переложил в другую руку большой пакет, откуда приятно пахло едой.
— Ты ведь знаешь капитана, — сказала Силла. — Брайант, ничего не трогай под страхом смерти! — крикнула она восьмилетнему старшему сыну. В таком возрасте за мальчишками глаз да глаз… — Как только Дебора позвонила и рассказала о втором пожаре, он заставил нас собрать вещи и чуть ли не пинками выгнал из дому. Эллисон, здесь не баскетбольная площадка… Положи мяч!
Эллисон жестом собственницы прижала мяч к груди:
— Обещаю не бросать его!
— Все в порядке, — заверила Натали, рассеянно гладя Эллисон по золотистым волосам. — Бойд, просто не верится, что ты притащил сюда всю семью из-за такого пустяка!
— На понедельник мы освободили детей от школы. — Бойд сел на корточки и поднял куртку, которую младшенький успел швырнуть на пол. — Считай, приехали к тебе на выходные, только и всего.
— Жить будем у Деборы и Гейджа, — добавила Силла. — Так что не бойся.
— Да я не…
— Мы привезли с собой припасы. — Бойд протянул ей пакет, набитый гамбургерами и картошкой фри. — Перекусим?
— М-м-м… я… — Натали откашлялась и покосилась в сторону кухни. Как ей объяснить присутствие в ее квартире Рая?
Кинан, любопытный и активный пятилетний малыш, первым отыскал его. Остановившись на пороге кухни, он широко улыбнулся Раю:
— Привет!
— И тебе привет.
Интересно, как Натали будет объясняться с родней? Преисполненный любопытства, Рай вышел из кухни.
— Хочешь посмотреть, что я умею? — спросил Кинан, пока остальные временно лишились дара речи.
— Хочу.
Пыхтя, Кинан вскарабкался по ноге Рая и перебрался к нему на закорки.
— Неплохо.
Рай обхватил малыша руками и осторожно спустил его на пол.
— Это Кинан, — объяснила Силла, задумчиво разглядывая Рая. — Наш младший.
— Извините… — Натали провела рукой по влажным волосам. Ей совсем не обязательно было смотреть на Бойда; она и так знала, что старший брат пожирает незнакомца глазами. — Бойд и Силла Флетчер — Рай Пясецки. — Она откашлялась. — А это Эллисон… и Брайант. — Она вздохнула. — С Кинаном ты уже познакомился.
— Пясецки… — повторил Бойд. — Инспектор по поджогам? — Какая удача! Он как раз и планировал повидаться с ним во время приезда. Правда, он не ожидал, что застанет инспектора рано утром в кухне у собственной сестры… тем более босиком.
— Совершенно верно. — Рай заметил, что брат и сестра очень похожи и красивы — каждый по-своему. Видимо, оба инстинктивно не доверяют чужакам. — Значит, вы — тот самый полицейский из Денвера?
За отца ответил Брайант:
— Папа не просто полицейский, он начальник участка! У него есть табельное оружие… Тетя Нат, можно попить?
— Конечно. Я…
Но Брайант уже несся в кухню.
— Что ж… Давайте перекусим, пока все не остыло.
— Какие вы молодцы, что привезли еду с собой! У нее, кроме яиц, ничего нет. — Рай покосился на пакет, который Бойд по-прежнему держал в руках. — Надеюсь, жареной картошки хватит на всех?
— Итак, вы расследуете поджоги… — начал Бойд.
— Остынь! — Силла посмотрела на мужа снизу вверх. — Никаких допросов на пустой желудок! После еды допрашивай его сколько хочешь. Мы несколько часов провели в самолете, — объяснила она, привычно разнимая детей: Брайант попытался отобрать у Эллисон баскетбольный мяч. — Поэтому все немного на взводе.
— Ничего страшного. — Опередив Брайанта на секунду, Рай подхватил мяч, выпавший из рук девочки. — Любишь бросать мячик в кольцо? — спросил он у Эллисон.
— Угу. — Она улыбнулась. — Я отлично играю. А Брайант — нет.
— Баскетбол — игра для тупых. — Надувшись, Брайант плюхнулся в кресло. — Я больше люблю «Нинтендо».
Рай посадил Кинана себе на закорки и подбросил мяч в руках.
— Кстати, через пару часов у меня игра. Хотите посмотреть?
— Правда? — У Эллисон загорелись глаза, и она повернулась к Силле. — Мама!
— Здорово… — Силла направилась к кухне. — Пойду помогу Натали. — Заодно она собиралась подробно расспросить золовку.
Глава 7
Меньше всего Натали хотелось провести субботний день в спортзале и наблюдать, как полицейские и пожарные играют в баскетбол. Почти весь первый период она дулась, положив локти на колени и подперев подбородок кулаками. В конце концов, Рай при ней даже не обмолвился, что играет в баскетбол, и не пригласил ее на матч — судя по всему, решающий. Она попала на игру только благодаря племяннице. А в чем, собственно, дело? Рай вовсе не обязан включать ее в свою жизнь.
Вот свинья!
Эллисон, сидящая рядом с ней, была на седьмом небе от счастья. Она неистово и страстно болела за пожарных, которые играли в красной форме. Ее янтарные глаза горели огнем; она со знанием дела наблюдала за перемещением игроков по паркету и комментировала маневры.
— Неплохой способ провести выходные! — Силле пришлось кричать, чтобы Натали ее услышала. — Наблюдать, как полуголые парни потеют на площадке! — В ее глазах того же теплого оттенка, что и у дочери, плясали огоньки. — Кстати, твой приятель очень милый.
— Повторяю, никакой он мне не приятель. Мы с ним только…
— Да, ты говорила. — Усмехнувшись, Силла положила руку на плечо Натали. — Выше нос, Нат! Все не так плохо. Если бы ты поехала с Бойдом и мальчиками к Деборе, чтобы распаковать вещи, сейчас бы твой старший братец допрашивал тебя с пристрастием.
— Тоже верно. — Натали вздохнула.
Несмотря ни на что, она тоже следила за игрой. От нее не укрылось, что к Раю приставили сразу двух полицейских. Одному его не удержать — он бросался вперед, все сметая на своем пути. Уже в первом периоде он принес своей команде семь очков. Нет, она не вела счет…
— Он ни словом не обмолвился, что играет сегодня, — не сдержала досады Натали.
— Правда? — Силле пришлось прикусить губу, чтобы скрыть улыбку. — Должно быть, голова у него была занята другим… Эй! — Она вскочила на ноги вместе с остальными болельщиками, когда один из «синих» резко ткнул Рая локтем в ребра. — Фол! — закричала она, приложив руки раструбом ко рту.
— Ничего, справится, — проронила Натали, стараясь не смотреть, как Рай подходит к штрафной линии. — Живот у него стальной. — Он безупречно выполнил бросок, и Натали испытала гордость за него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: