Джейн Хеллер - Ча-ча-ча

Тут можно читать онлайн Джейн Хеллер - Ча-ча-ча - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство «КРОН-ПРЕСС», год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джейн Хеллер - Ча-ча-ча краткое содержание

Ча-ча-ча - описание и краткое содержание, автор Джейн Хеллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».

В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?

Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.

Ча-ча-ча - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ча-ча-ча - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Хеллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Потом я начала петь. И знаете, что я пела? Рок, песни из фильмов, рекламные заставки и тому подобное. Ну и что. Да, голос у меня неважный, но Кулли был в глубокой отключке и ни на что не обращал внимания.

«Вдоль по ручью греби, греби, греби», — распевала я, думая о том, пробовал ли тот, кто написал эту песню, проплыть на шлюпке через пролив Лонг Айленд. «Сладкие мечты зови, зови, зови».

Мечты!

Глава 25

Я гребла и пела на пронизывающем до костей ветру пролива в течение двух часов. Вдруг я увидела, что к нам приближается моторная лодка.

— Кулли! Кулли, проснись! — закричала я, дергая одеяло.

Он повернулся, открыл глаза, сморщился от боли и снова закрыл глаза.

— Кулли, ну давай же. Послушай меня. — Я еще раз дернула за одеяло.

— А? Что? Где мы? — пробормотал он. Похоже, что он был таким сонным от лекарства. Или от шока.

— Думаю, нас сейчас спасут, — сказала я. Я надеялась, что надежда не оставит меня, даже если эта моторная лодка окажется одной из тех галлюцинаций, которые бывают у моряков от длительного пребывания в море.

К счастью, катер береговой охраны, плывущий к нам, оказался не галлюцинацией.

— О, слава Богу! — по привычке воскликнула я. У нас с Богом установились уже довольно близкие отношения. — Они нашли нас! Они действительно нас нашли!

На катере находились шестеро мужчин — два старшины и четыре моряка. Они были такими заботливыми и так помогали нам, что мне захотелось пригласить к себе домой всех шестерых.

Они дали нам одеяла, горячий кофе, привязали нашу шлюпку к своему катеру и отвезли в порт Нью Хэйвен, откуда скорая помощь доставила нас в больницу.

В больнице мне поставили диагноз «переохлаждение и боли в спине». Но что доставляло мне особое беспокойство, так это волдыри на ладонях. Кулли, бедняга, попал в хирургическое отделение, где занялись его сломанной ногой.

— Он останется здесь на ночь? — спросила я у медсестры.

— Боюсь, что да, — ответила она.

Я дождалась, пока Кулли не вывезли из хирургического отделения и не отправили в палату. Палата располагалась на седьмом этаже. Ее стены, занавески и покрывала на кроватях были тошнотворно зеленого цвета. Я никогда не понимала, почему в больницах не любят другие цвета. Неужели тошнотворный зеленый цвет ассоциируется у врачей со здоровьем и благополучием?

— Эй, Сонни, девочка моя, — проговорил Кулли слабым голосом, открыв глаза.

— Привет, — прошептала я. — Как ты себя чувствуешь?

— Ужасно. А ты? Ты столько гребла.

— Да, но подумай, какими большими станут мои груди после этого! От гребли развиваются мышцы грудной клетки.

Он улыбнулся.

— Мне нравятся твои груди, и я не хочу, чтобы они развивались.

— Спасибо. Мне твои тоже нравятся.

Тут я вспомнила, что мы не одни, и покраснела. За зеленой занавеской лежал сосед Кулли по палате.

Я отогнула штору и украдкой взглянула на этого мужчину. Он крепко спал, но я тут же узнала его.

— Кулли! — зашептала я. — Ты ни за что не угадаешь, кто твой сосед по палате.

— Ты права, — сказал он. — И кто это?

— Доктор Вейнблатт. Психоаналитик Сэнди.

Что доктор Вейнблатт делал в госпитале Нью Хэйвена, подумала я. Потом я вспомнила, что у него дача в Гилфорде, и, возможно, с ним что-то случилось во время отдыха там.

— Что с доктором Вейнблаттом? — спросила я у одной из медсестер.

— Один из пациентов пытался убить его, — ответила она. — Он бросил в окно его спальни бутылку с «коктейлем Молотова» [71] Бутылка с горючей смесью. .

— Он сильно пострадал? — Я никогда не считала доктора Вейнблатта опытным психоаналитиком (ради всего святого, взгляните на Сэнди), но никогда не желала ему ничего плохого.

— Нет. Только несколько порезов и синяков. Но он впал после этого в глубокую депрессию, которая вызывает у нас опасения. Он говорит, что чувствует себя неудачником, обманщиком и самозванцем. Его переведут в психиатрическое отделение, как только там освободится койка.

— Это так печально. — Это действительно было так. Каждый время от времени чувствовал себя неудачником, обманщиком и самозванцем. Одно из этих чувств я совсем недавно пережила сама.

Я на цыпочках вернулась в палату Кулли.

— Думаю, я пойду, — тихо сказала я, целуя кончик его носа. — Ты, наверное, очень устал.

— Да. Извини.

— Не надо извиняться. Просто отдохни.

— Сонни?

— Да?

— «Марлоу» больше нет? — Его глаза наполнились слезами.

— Да, шхуна утонула, — ответила я. — Но это не значит, что ее больше нет. Помнишь, ты ведь оставил там сигнальный буй? Береговая охрана поможет нам найти ее. А, может быть они уже ее нашли.

Лицо его просветлело.

— Я совсем забыл об этом буе. Возможно, это дает нам надежду.

— Никаких «возможно». Точно дает. А теперь ложись спать. Я приеду утром и отвезу тебя домой.

— Домой? — Он опять помрачнел.

— Да. Ко мне домой. У меня же пока еще есть дом.

— Надеюсь, — пробормотал он.

— Эй, выше нос, — сказала я, испугавшись, что Кулли тоже впадет в депрессию и его переведут в психиатрическое отделение, как и доктора Вейнблатта. — Особняк Маплбарк не так уж и плох, если к нему привыкнуть. — Конечно, было бы не очень хорошо, если Кулли привыкнет к нему сейчас, когда банк в любую минуту может лишить меня права собственности. — Давай взглянем на ситуацию с другой стороны. Мы не утонули в проливе Лонг Айленд. Мы живы. Мы не лишились ни одной из частей тела. У нас достаточно доказательств, чтобы засадить Бетани за решетку до конца ее дней. Теперь начинаются хорошие времена. Мы будем любить друг друга, помогать друг другу и наблюдать за тем, как маленькая мисс Даунз получает по заслугам. Я не вижу поводов для депрессии.

Я оставила Кулли и спустилась в вестибюль, где принялась ждать маму. Я позвонила ей с катера береговой охраны, когда поняла, что у меня нет при себе ни цента. Все мои деньги и кредитные карточки утонули вместе со шхуной.

— Дорогая, ты в порядке? — спросила она меня по телефону.

— Конечно, мам. Кулли сломал ногу, но беспокоиться нечего.

— Не о чем беспокоиться.

— Правильно. Ты приедешь в больницу Нью Хэйвена? Мне неприятно втягивать тебя во все это, но мне нужны деньги и во что переодеться. Что-нибудь теплое.

— Мы скоро будем.

— Кто это «мы»?

— Луис и я.

— Мистер Обермейер? — Похоже, они с моей мамой сильно сблизились в последнее время из-за этих ужинов и обсуждения по телефону моих дел.

— Да, дорогая. Но не думай ничего такого. Мы с Луисом не занимаемся сексом. Мы просто друзья.

Я истерически рассмеялась. Один старшина с катера береговой охраны спросил меня, почему я смеюсь. Я ответила, что просто радуюсь жизни.

Мистер Обермейер заказал для нас номера в гостинице, находящейся неподалеку от больницы — три отдельных комнаты. Мы пришли в гостиницу, и я переоделась. Мама привезла мне черный габардиновый костюм (Шанель), черную шелковую блузку (Анна Клейн) и черные кожаные лакированные туфли (Феррагамо). Я выглядела так, словно собралась на похороны, но сухая траурная одежда была все же лучше, чем мокрый костюм для прогулок по морю, особенно учитывая то, что никто не умер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джейн Хеллер читать все книги автора по порядку

Джейн Хеллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ча-ча-ча отзывы


Отзывы читателей о книге Ча-ча-ча, автор: Джейн Хеллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x