Джули Миллер - Подарки для любимых
- Название:Подарки для любимых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07146-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули Миллер - Подарки для любимых краткое содержание
Кейти Ринальди выросла в неблагополучной семье и очень рано стала матерью, что не помешало ей получить образование. В отделе нераскрытых преступлений она слывет компьютерным гением. Работая с базой данных, Кейти встревожила главных фигурантов старого дела, и тут же в ее адрес посыпались угрозы с требованием прекратить расследование. Девушка не подчинилась – и подверглась нападению. Над ней и сыном нависла смертельная опасность. И какое счастье, что есть настоящий надежный друг, детектив Диксон, который давно уже любит ее и все готов сделать, чтобы защитить любимую женщину и ее маленького сына…
Подарки для любимых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На нее упала тень, когда она раскладывала материю на гладильной доске. Кейти ахнула, испуганная, когда между ней и дверью возникла мужская фигура в черном. Она приложила руку к сильно бьющемуся сердцу и вежливо улыбнулась:
– Привет, Фрэнсис!
Он смотрел на нее пристально и мрачно.
– И чтобы никаких морщинок на костюме, ясно? Хочу, чтобы мой плащ струился, когда я хожу, чтобы было похоже, будто я плыву по сцене.
Она посмотрела на выразительный жест его руки.
– Постараюсь.
– Буду вам очень признателен. Понимаю, что я кажусь многим капризным актером, но моя энергия коренится в том, чтобы все было самым лучшим образом. – Его адамово яблоко дернулось вверх-вниз, как будто ему трудно было произнести следующие несколько слов. – Ваши костюмы помогают достичь нужного состояния.
В самом деле? Неужели Фрэнсис сделал ей комплимент?
– Спасибо. А я должна сказать, что вы очень убедительно играете Духа Будущих Святок.
Он сцепил руки за спиной, но между ними все равно оставалось расстояние чуть шире гладильной доски. Она не знала, зачем он за ней следит – то ли хочет убедиться, что она гладит его костюм в соответствии с его требованиями, то ли настолько необщителен, что не понимает, как ей неприятно его общество.
– Кейти, хорошо, что сегодня вы были за кулисами, а не в зрительном зале. Там вы все время отвлекаете Дугласа.
Ну вот опять, а она так старалась ему угодить!
– Вы опять за свое! Фрэнсис, что я вам сделала? Я не профессиональная актриса. Просто люблю театр. Мой сын нашел здесь новых друзей, ему нравится играть. Я не ищу романов ни с кем из здешних мужчин, и Дуг меня не интересует.
– Возражайте, сколько хотите, – недоверчиво протянул Фрэнсис. – Я все вижу, вижу, как вы изображаете беспомощную маленькую женщину с большими голубыми глазами и большим бюстом. Дугласу вы нужны только для того, чтобы щекотать нервы. Как только он поймет, что вы ищете мужа, клянусь, он тут же сбежит от вас на край света.
– Вы меня оскорбляете! Я самостоятельная женщина. У меня есть работа. Я воспитываю сына.
– Он не случайно дал роль вашему Тайлеру. Бросил на вас один взгляд во время прослушиваний…
Кейти замахнулась утюгом, делая шаг вперед, чтобы изгнать его из своего личного пространства.
– Замолчите, Фрэнсис, или я вас ударю!
– Как изящно! Прибегать к насилию в жалком стремлении защититься. Я всего лишь предупреждал вас по-дружески.
– В ваших словах ничего дружеского нет. Вы что-то от меня хотите. Или ревнуете, или не уверены в себе, или…
– Помяните мои слова. – Фрэнсис наклонился к гладильной доске, возможно догадываясь, что на самом деле она его не ударит. – Вы не первая хорошенькая женщина, на которую Дуг делает стойку, и не последняя. Если вы думаете, что получите роль или вашему сыну достанется роль получше в следующий раз, когда Дуглас будет что-то ставить, вы ошибаетесь. Я знаю, как власть влечет женщин, и он пользуется своей властью для того, чтобы соблазнить вас.
– Он не директор крупной компании, он ставит пьесу. – Кейти грохнула утюг на воротник его костюма, готовясь прожечь уродливую дыру, если он еще раз оскорбит ее. Она отлично умела находить управу на таких задир, как Фрэнсис. – А теперь вы помяните мои слова. Меня нисколько не тянет спать с Дугом – или какие еще мерзости вы выдумываете. Если он так вас заводит, берите его себе. Благословляю вас.
– Да вы спятили!.. – Фрэнсис схватил ее за руку с утюгом, почуяв запах горелой материи. – Немедленно прекратите то, чем вы занимаетесь!
– Что? – Гнев в один миг сменился страхом. Слова Фрэнсиса удивили ее гораздо больше, чем его бесцеремонность. Кейти выдернула руку. – Что вы сказали?
– Я сказал: прекратите то, чем вы…
– Мама! – К ним бежал Тайлер, размахивая рюкзаком; он услышал разговор на повышенных тонах и бросился к матери. Остановился с ней рядом и дернул ее за руку. О боже! Ее маленький мужчина решил, что ее обижают.
– Ты уже собрался? Мы уходим.
Фрэнсис вырвал у Кейти утюг и снова схватил ее за руку.
– Отойди, крошка Тим. Я разговариваю с твоей матерью.
– Уже нет, – вмешался в спор низкий голос и закончил спор. Глаза Фрэнсиса расширились от страха еще до того, как Трент отшвырнул его руку и заломил ее за спину. Фрэнсис невольно привстал на цыпочки.
– Как вы смеете? – заикаясь, выпалил он, тряся кустистой черной бородой.
– Серджел, не вынуждай меня арестовывать тебя за нападение и приставания. – Трент встал между злобным актером и Кейти. – Чем бы вы ни были недовольны, успокойтесь.
– Детектив, буду вам очень признателен, если вы уберете руки.
– Уберу, если будете держаться подальше от мисс Ринальди.
– Отлично! – Фрэнсис потер плечо и направился в другой угол за пальто. – А вы, Кейти, потом не говорите, что я вас не предупреждал! – Он надел длинное черное пальто. – Не доверяйте Дугласу. С этой постановкой с самого начала что-то не то. Творятся странные вещи. Здесь болтаются посторонние, не имеющие к постановке никакого отношения. Дуг сам не свой. И я не вижу никакой разницы с прежними его работами, кроме той, что сейчас в театре присутствуете вы и ваш сын.
– Замолчите, Серджел! Или Рейнхардт… или как вас там зовут. – Трент шагнул к актеру, и Фрэнсис поспешно схватил шляпу и шарф. – И чтобы больше ни одного резкого слова в адрес этой женщины и этого мальчика. Понятно?
Преувеличенно откашлявшись и запахнувшись в длинное черное пальто, Фрэнсис вылетел из комнаты. Трент развернулся и сразу посмотрел на запястье, которое рассеянно растирала Кейти.
– Ты в порядке?
Кейти кивнула. Физически в самом деле с ней ничего не случилось. Но в голове все время мелькали слова на снегу и написанные губной помадой на ее ноутбуке.
– Фрэнсис велел мне прекратить то, чем я занимаюсь.
– Что ты имеешь в виду? – Он перегнулся через гладильную доску и ласково провел ладонью по макушке Тайлера, напомнив ее сыну, что атмосфера в комнате разрядилась и он может расслабиться и снова стать ребенком.
Кейти обняла Тайлера за плечи и прижала к себе. В голове по-прежнему теснились тревожные мысли.
– Он употребил точно те же слова: «Прекрати делать то, чем ты занимаешься». Как по-твоему, это совпадение, да? Думаешь, он правда так ненавидит или презирает меня, что захотел напугать, наняв частного детектива или рассылая угрозы?
Трент кивнул, обдумывая ее слова.
– Не знаю. Угрозы, возможно, – плод извращенной ревности. Но я по-прежнему ставлю на Эшера и твои изыскания. – Он взял с дивана куртку. – Я добьюсь того, чтобы Серджела в труппе не было! Собирайся, нам нужно ехать. – Одернув куртку, чтобы она закрывала кобуру и жетон, он снял черный плащ Фрэнсиса с гладильной доски и швырнул в мужскую раздевалку. – И больше не вздумай гладить костюм этого недоноска!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: