ur1ka - Гарольд Дурсль
- Название:Гарольд Дурсль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
ur1ka - Гарольд Дурсль краткое содержание
Гарольд Дурсль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я предупреждал его! Говорил же, говорил… но он все равно… он хотел, и я сказал! Он и тогда был сильнее меня. Мальчик был таким милым. Не добрым, нет, но его можно было… а потом он… - Он прижал чайник к груди и решительно посмотрел на Гарри. - Он хотел создать шесть. Он был хорошим мальчиком. Я так хотел помочь ему, но к тому времени Дамблдор уже стал победителем Гриндевальда. - Слагхорн уронил чайник и склонился к самому уху Гарри, - Запомни и поверь, Альбус очень плохой человек. Ему нравится изменять людей. И он умеет это.
- Зачем?
Слагхорн вдруг принялся выталкивать Гарри из комнаты, чрезмерно громко восхищаясь его познаниями в зельеварении. Ничего не значащие слова, если бы не последняя фраза,
- На следующем занятии мы приступим к изучению Феликс Фелицис - зелья удачи. Я уже приготовил порцию и оставил настаиваться. Его еще называют золотым напитком. Может из-за невероятного цвета?
Кто бы сомневался, что выйдя из одной двери, Гарри тут же зашел в другую? Старинная фляга дутого стекла нашлась на ближайшей к котлу полке. Драко поцокал языком, восхитился ловкостью рук Поттера и, заранее негодуя, потребовал клятвы не применять незаконное пойло на квиддичном матче между Грифиндором и Слизерином.
Найденный в Выручай-комнате учебник Снейпу не достался. Гарри случайно открыл его и зачитался. Заметки на полях могли облегчить жизнь не одному поколению студентов. Готовясь к занятию, Гарри тщательно прочитал описание зелья удачи, способ приготовления и список родственных зелий. Одно название заинтересовало его, и Гарри мимоходом прочел описание зелья «Поцелуй феи». Описание почему-то было в стихах, а мелкий почерк на полях заметил: «Мне даже не жаль того идиота, что выжрет необходимые два литра».
И, несмотря на все загадки, потрясения и массу работы, жизнь продолжалась. За окнами все чаще синело почти весеннее небо, щеки гладил ласковый ветер с юга, а преподаватели раздавали темы курсовых работ. Дамблдор продолжал рассказывать о Вольдеморте и его злодеяниях. Кстати, некоторые идеи темного лорда Гарри понравились. Они были… разумны. Например, упрочение изоляции от маггловского мира. Тайные лаборатории по изучению мутантов могли стать реальностью, а не картинками в комиксах. Но Гарри благоразумно оставил мысли при себе и необходимо ужаснулся озвученному проекту изымать магически одаренных детей из семей магглов.
Сам Вольдеморт продолжал прятаться. Может, потому что прежние соратники или разбегались тараканами, или сводили метку и прятались в семейных гнездах, а свежезавербованная молодежь в качестве боевых действий ограничивалась парой сожженных сараев?
В мозгу тоже установился своеобразный порядок. Пару раз в неделю Гарри стабильно просыпался с восхитительным желанием залить кровью полмира, но ограничивался кратковременными истериками. В остальное время чужое сознание не наглело и продолжало мирно обживаться в теле Гарри, не делая ни малейших попыток перехватить управление. Пока.
Глава 39.
Зима в этом году выдалась обычная - слякотная, ветреная и тягучая, как жареный сыр. В начале февраля на Хогвартс обрушились тонны снега, собрались в сугробы и грозно насупились на вспомнившее о своих обязанностях солнце. Высунувшись из-под покрывала зимних туч, оно протерло заспанные глаза и недоуменно уставилось на снежную армию. Или взглянуло на термометр и поняло, что стоят совершенно неанглийские холода. Под суровым взглядом сугробы принялись резво таять, но по ночам, пользуясь временным отсутствием светила, не менее шустро покрывались ледяным панцирем.
Борьба тепла и холода оказалась предсказуемо грязной - сугробы украшались разводами песка и земли. Как вытащенный из пепельницы кусок сахара покрывается кружевом пепла и кусочков табака. А стоило отойти чуть в сторону от обжитой территории, как из-под каждого куста высовывались своеобразные грибы: аккуратные и не очень кучки экскрементов на тонкой ледяной ножке. Чрезвычайно вдохновленный «потрясающим» зрелищем Хагрид устроил урок по опознаванию тех, кто наложил все это добро, и тех, кем оно было до того, как попало в пищеварительный тракт более удачливого собрата.
Гарри с участием смотрел на зеленоватого от тошноты и синеватого от холода Драко и с отвращением прикидывал, как бы ковырнуть палочкой доставшуюся им кучку. Из нее высовывался остов чьей-то скрюченной лапки.
- Ого, саламандра, - рассеянно отозвался в голове подзабытый голос.
- Может, еще скажешь, кто ее сожрал? - так же рассеянно ответил Гарри.
- А в учебник заглянуть не желаешь?
Гарри почуял, что сейчас может начаться лекция о пользе чтения и раздраженно открыл «Чудовищную книгу о чудовищах». Саламандрами питалось одно-единственное существо - крысиный король.
- Три хвоста и три головы, что подобно рунескопу вечно сражаются за добычу. В желании согреться они выкапывают огненных ящеров из их убежищ, но не в силах справиться с гложущим их вечным голодом разрывают на части и пожирают. Жуть какая, - подытожил Гарри и протянул Блейзу платок. Забини тщательно высморкался и пошмыгал распухшим носом.
- Чепуха какая, - прогундосил он, - просто крысиный король жрет все, что поймает. По-хорошему, его надо выловить и переселить подальше от места битком набитого детьми.
- Стоп! - Гарри передал книгу Блейзу и застыл, втупившись в пространство. - Голос!
- Голос тоже жрет детей? - Драко с благодарностью принял от Невилла флягу с горячим чаем.
- Нет, это он подсказал про саламандру.
- Ожил? - Блейз немедленно забыл обо всех прелестях зимнего леса и с восхищением в глазах схватил Гарри за задницу. Отскочив от возмущенного такой бесцеремонностью Гарри, с обидой в голосе пояснил: - А чего? Он же у тебя из попы торчит?
- Точно, - потрясенно выдохнул Гарри. - После занятий в коридоре у выручай-комнаты.
Хагрид громко захлопал ладонями, призывая собраться в толпу и предъявить ему свои наблюдения. Получив свои баллы, все быстро направились в теплоту замка. Гарри кое-как досидел до вечера и ринулся на восьмой этаж. За спиной тяжело галопировал Невилл. У уже приоткрытой двери Выручай-комнаты нетерпеливо топтался Блейз. Увидев Гарри, он немедленно замахал руками, призывая поторопиться. Куда уж быстрей? На порог комнаты ступила человеческая нога, а оттолкнулась от него уже громадная лапа. Залетев внутрь, Гарри немедленно изогнулся и рыкнул на вяло болтающийся хвост.
- Ну, - мысленно заорал он, - немедленно просыпайся!
Хвост резко рассек воздух и изогнулся, заглядывая в львиную морду.
- Я и не спал, - лениво отозвалась гадюка, - думал.
- Это о чем? - оторопел Гарри.
- О будущем, - с философским видом ответил голос.
- Чьем? - задал волнующий его вопрос Гарри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: