Лидия Зиновьева-Аннибал - Тридцать три урода. Сборник
- Название:Тридцать три урода. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аграф
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7784-0062-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лидия Зиновьева-Аннибал - Тридцать три урода. Сборник краткое содержание
Л. Д. Зиновьева-Аннибал (1866–1907) — талантливая русская писательница, среди ее предков прадед А. С. Пушкина Ганнибал, ее муж — выдающийся поэт русского символизма Вячеслав Иванов. «Тридцать три урода» — первая в России повесть о лесбийской любви. Наиболее совершенное произведение писательницы — «Трагический зверинец».
Для воссоздания атмосферы эпохи в книге дан развернутый комментарий.
В России издается впервые.
Тридцать три урода. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
40
Пегги — деревянные колышки, принадлежность игры в крокет.
41
Крокетграунд — площадка для крокета.
42
Потрава — испорченные скотом трава или хлеба на корню.
43
Корноухий Чалый — Содержание рассказа автобиографично. Вот что пишет об отношении Л. Д. Зиновьевой-Аннибал к лошадям ее дочь: «Мама обожала лошадей и была прекрасной амазонкой. Во время их путешествия в Палестину они с Вячеславом совершали какой-то длинный поход по пустыне. Ехали верхом с арабскими проводниками. Лошадь под Вячеславом была с норовом и сбросила его. Он упал, сильно поранил о скалу голову, и они оказались в очень тяжелом положении посреди пустыни. У Вячеслава остался на всю жизнь страх к верховой езде. В Загорье были лошади. Мне страстно хотелось ездить верхом. Мама, несмотря на опасения Вячеслава, решила доставить мне эту радость. Чтобы приучить меня понемногу к этому спорту, мне на первый раз оседлали старую 26-летнюю водовозку, посадили меня на нее и предоставили ехать, куда хочу. Водовозка размеренным и мудрым шагом проковыляла прямо по дороге через усадьбу, потом мимо осиновой рощи, потом дальше. Горе было в том, что я хотела вернуться, но не решалась достаточно энергично дернуть уздечку, чтобы лошадь повернула. На беду, как раз по дороге шел навстречу именно Вячеслав, и шел один. Я его попросила: „Возьми лошадь за уздечку и поверни ее, она меня не слушается“. Вячеслав переборол свой страх перед лошадьми и исполнил мою просьбу. Водовозка обрадовалась, прибавила шагу, а затем, не спрашивая меня, пустилась галопом в конюшню. По счастью, я догадалась наклонить голову при въезде в нее. Но между Вячеславом и мамой было бурное объяснение, и в результате мне больше не пришлось кататься верхом <���…>» ( Иванова Л. Указ. соч. С.29).
44
Чалый — с вкрапленными белыми волосами в шерсти основной окраски (обычно серой).
45
Корноухий — с отрезанным, изуродованным ухом.
46
Рекреационный зал — помещение для игр и отдыха в учебных заведениях.
47
Пропускная бумага — промокательная бумага.
48
Брульон — черновик.
49
Бювар — папка с листами промокательной бумаги для хранения конвертов, почтовой бумаги, корреспонденции и т. п.
50
Клакспапир — промокашка (нем.).
51
Сабайон — подливка из взбитых с сахаром желтков, вина и пряностей.
52
Самсон — знаменитый библейский герой, прославившийся своими подвигами в борьбе с филистимлянами. Источник его силы заключался в его волосах, которые остригла во время сна Самсона филистимлянка Далила, предавшая его в руки врагов. Они ослепили богатыря, приставили к жерновам молоть муку. Во время одного из празднеств филистимляне, приведя его в дом, стали измываться над поверженным великаном. Самсон взмолился Богу, чтобы тот вернул ему силу. Яхве внял молитве, Самсон, упершись в колонны, сломал столбы-опоры. И рухнувшее здание поглотило и филистимлян, и самого героя (книга Судей Израилевых. 13–16).
53
Карфашка — прав. корфашка; от корф — повозка, род колымаги (прибалт.).
54
См. прим. 75 к рассказу «Помогите вы!». Однако здесь более отчетлив декадентски-разрушительный смысл фразы.
55
Пристяжка — боковая лошадь при оглобельной упряжи, рядом с коренной.
56
Бабка — часть конской ноги под щеткою, лодыга, надкопытная кость.
57
Дупель — большой болотный бекас.
58
Монтекристо — духовое ружье.
59
Осанна — возглас благословения по отношению к событиям и лицам, от которых ожидалось благо, счастье.
60
Резеда — растение из семейства резедовых. Резеду душистую разводят в садах и парках Европы.
61
Камышевка — плетка, сделанная из болотного растения — камыша.
62
В рассказе «Красный паучок» отражено реальное пребывание Зиновьевой-Аннибал в школе диаконис в Германии.
63
Фалбора́ — оборка.
64
Смирна — др. греч. название г. Измира, расположенного в Измирском заливе Эгейского моря (Турция).
65
Вир — омут, водоворот. Яма под водой с родниками.
66
Дортуар — общая спальня в закрытом учебном заведении.
67
Вольтер — (наст. имя Мари Франсуа Аруэ, 1694–1778) — французский писатель и философ-просветитель, деист.
68
Табльдот — общий обеденный стол в пансионах, курортных столовых, ресторанах.
69
Городецкий Сергей Митрофанович (1884–1967) — поэт, литературный и художественный критик. Опубликовал в «Золотом руне» (1908. № 3–4) одну из интереснейших статей, посвященных творчеству Л. Д. Зиновьевой-Аннибал, «Огонь за решеткой», обыграв в названии рисунок М. В. Добужинского на обложке книги «Трагический зверинец».
70
Проезжать лошадей — проехать на них, чтобы не застаивались, не горячились.
71
Залог — выпаханное и запущенное поле, брошенное на несколько лет.
72
Лощить — здесь плавно плыть по воздуху, не двигая кряльями.
73
НЕТ! — Печ. по: Зиновьева-Аннибал Л. Нет! Рассказы. Посмертное издание под ред. Вяч. Иванова. Пб., 1918.
В этом сборнике Вяч. Иванов собрал произведения жены, печатавшиеся при ее жизни в периодике, а также то, что не могло быть напечатано по разным причинам. Так, в предисловии Вяч. Иванов оговорил, что впервые печатаются «Голова медузы», «За решеткой» — рассказ, который не мог быть опубликован в 1906 году «вследствие крайней рискованности затронутой в нем политической темы», а также «Лондон», ранний дневник главного действующего лица неоконченного романа Л. Зиновьевой-Аннибал «Пламенники», который можно рассматривать и как самостоятельное произведение. «Лондон», в свою очередь, являлся фрагментом повести, над которой писательница работала незадолго до смерти. События этой повести на 7 лет отделены от событий романа — они ему предшествуют.
Вяч. Иванов предварил сборник эпиграфом, взятым из рассказа «Медвежата»: «Большее возлюби и большего потребуй!» Заглавие «Нет!» он распространил на весь сборник, угадав авторский замысел: под таким заголовком Зиновьева-Аннибал в 1906 году опубликовала в сборнике «Факелы» (книга первая) триптих, состоявший из рассказов «Медвежата», «Помогите вы!», и «Пасха». Этот триптих вписывался в общую идейную направленность сборника, в предисловии к которому говорилось: «Стоустый вопль — „Так жить нельзя!“ — находит созвучие в сердцах поэтов, и этот мятеж своеобразно преломляется в индивидуальной душе. „Факелы“ должны раскрыть — по нашему плану — ту желанную внутреннюю тревогу, которая так характерна для современности».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: