Лидия Зиновьева-Аннибал - Тридцать три урода. Сборник

Тут можно читать онлайн Лидия Зиновьева-Аннибал - Тридцать три урода. Сборник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эротика, издательство Аграф, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лидия Зиновьева-Аннибал - Тридцать три урода. Сборник краткое содержание

Тридцать три урода. Сборник - описание и краткое содержание, автор Лидия Зиновьева-Аннибал, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Л. Д. Зиновьева-Аннибал (1866–1907) — талантливая русская писательница, среди ее предков прадед А. С. Пушкина Ганнибал, ее муж — выдающийся поэт русского символизма Вячеслав Иванов. «Тридцать три урода» — первая в России повесть о лесбийской любви. Наиболее совершенное произведение писательницы — «Трагический зверинец».

Для воссоздания атмосферы эпохи в книге дан развернутый комментарий.

В России издается впервые.

Тридцать три урода. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тридцать три урода. Сборник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лидия Зиновьева-Аннибал
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

178

Аквилон — сильный северный или северо-восточный ветер.

179

Брашна — прав. брашно — (церк.) — пища, явство.

180

Теорба — струнный щипковый инструмент, одна из басовых разновидностей лютни. Известен со второй половины XVI в. Налицо очевидная контаминация эпох — драматургический прием Зиновьевой-Аннибал в этой пьесе.

181

Диана — в римской мифологии богиня растительности, родовспомогательница, олицетворение луны, персонификация целомудрия. Но как Луна (Селена) уже, напротив, не пользовалась такой репутацией. Согласно мифу, она была дочерью Юпитера и Лето, с Аполлоном они были близнецами.

182

Олимп — в античной мифологии гора, на которой находилась мифическая резиденция верховных греч. богов и дворец царя богов Зевса.

183

Прилука — приманка, зазноба.

184

Тенета — паутина, сеть.

185

Венера — римская богиня любви, отождествляемая с греч. Афродитой.

186

Марс — бог войны в Др. Риме. В него была безнадежно влюблена Венера. Об истории любви Марса и Венеры рассказывается в «Одиссее» Гомера.

187

Обилие черного цвета в данной сцене не случайно. В славянской мифологии оно соотносится с местом пребывания нечистой силы. Так, водяные обитали в черной воде, имели во владении черных животных и т. п.

188

В образе Прекрасного Поэта выведен А. Блок. А вся последующая сцена, варьирующая мотивы метели, гибели, пожара, могилы является парафразой основных мотивов сборника А. Блока «Снежная маска», навеянных его взаимоотношений с Н. Волоховой, черты которой угадываются в женщине с крыльями и головой летучей мыши.

189

Растрепанный человек — Г. Чулков, чья буйная шевелюра являлась предметом насмешек в символистских кругах. На одной из художественных выставок даже был представлен «Портрет парикмахера Чулкова», что тоже прочитывалось как легкая насмешка. В словах о шаманстве возникают мотивы его «таежной» лирики и пьесы «Тайга».

190

Слова о влюбленности очень напоминают идеи, высказанные Г. Чулковым в статье «Тайна любви» (Факелы. Кн. 2. СПб., 1907).

191

Купава — водяное растение с желтыми и белыми цветами, кувшинка.

192

Ланья голова — возможно, намек на М. Кузмина, портретное сходство с которым обыгрывается в произносимых этим персонажем словах.

193

Человек с Головою Пантеры — по предположению Н. Богомолова (см. Театр. 1993. № 5. С.161), это В. Брюсов. Его стихотворение «В Дамаск» заканчивалось строками: «Вот он, от века назначенный Наш путь в Дамаск» (оно было опубликовано в сборнике «Urbi et orbi», 1903). Для Брюсова «путем в Дамаск» являлась страсть — как воплощение священного пути к мистическому прозрению. (Согласно христианскому преданию, иудей Савл, преследовавший христиан, на пути в Дамаск услышал голос Иисуса, после чего, придя в Дамаск, стал проповедником христианства — апостолом Павлом.)

194

Лягушачья Голова, произнося «Бре-ке-ке-кекс», воспроизводит имя лягушки из сказки Г. Х. Андерсена «Дюймовочка».

195

Голова Морского Льва — вероятнее всего, Ф. Сологуб. Об этом пишет Н. Богомолов (см. Театр. 1993. № 5. С.161), который обнаруживает сходство между высказываниями этого персонажа и мыслями из авторского предисловия к сборнику стихов Сологуба «Пламенный круг» (СПб., 1908).

196

Кур — петух, кочет.

197

Жигалка — иное название крапивы.

198

Гименей — здесь в смысле брак, супружество. По имени бога брака в греческой мифологии.

199

Козелок — то же, что козлик.

200

Стола — нарядное женское платье, одеваемое в торжественных случаях.

201

Зеркало со змеями — это соединение голой Истины (зеркало не лжет) и Благоразумия (змея).

202

Гелиос — в греческой мифологии юный, лучезарный и могучий бог солнца.

203

Эндимион — в греческой мифологии прекрасный юноша, усыпленный Зевсом с тем, чтобы сохранить ему вечную молодость и красоту. По одной из версий его погрузила в непробудный сон Диана, выступающая в данном случае в необычной роли целомудренной возлюбленной, чтобы тайно поцеловать его. В образе луны-Селены она навещала его по ночам.

204

Антиной — юноша, любимец римского императора Адриана (76–138), обожествленный после смерти.

205

Кентавр — в греческих сказаниях мифические существа, полулюди-полукони.

206

Флейта — широко распространенный фаллический символ в древних обществах. Возможно, просьба о возвращении флейты Лигею означает возвращение ему мужественности, в то время как лира — атрибут персонифицированной Поэзии.

207

Скорее всего, подразумевается построенный правившим в 578–534 до н. э. царем Сервием Туллием на Авентине Храм Дианы.

208

Весталки — жрицы римской богини Весты, пользовавшиеся исключительными почестями и привилегиями. Одной из их важнейших обязанностей было хранение алтарного очага в храме. Они должны были блюсти строгий обет целомудрия, при нарушении которого их заживо закапывали в землю.

209

Очевидная отсылка к мыслям статьи Вяч. Иванова «О веселом ремесле и умном веселии» (1907), первоначально читавшейся в виде лекции.

210

Смарагд — изумруд.

211

Печ. по: Северные цветы Ассирийские. IV. СПб., 1905.

Восторженно отозвался об этом цикле Г. Чулков: «Тени сна» г-жи Зиновьевой-Аннибал прекрасны как подлинные стихи (музыка образов, иногда совпадающая со звуковым ритмом, дает нам право назвать эти лирические отрывки стихами, хотя внешняя их архитектура почему-то нарушена). (Вопросы жизни. 1905. № 6. С.257). Они были переведены на немецкий язык и даны в приложении к № 87 St. Peterburg Zeitung.

212

Возможно, что здесь отразились воспоминания о смерти маленькой дочери Вяч. Иванова и Л. Зиновьевой-Аннибал Еленушки.

213

Данаиды — в греческой мифологии пятьдесят дочерей Даная. Когда они против своей воли были отданы замуж, то в первую брачную ночь убили своих мужей (кроме одной — Гиперместры). В наказание за убийство в аду они должны были наполнять водой бездонный сосуд.

214

Фениксов костер — костер, на котором каждые 500 лет сжигает себя в старости птица Феникс, чтобы выйти из пепла молодой и обновленной. Поверие тесно связано с солнцем. Аналог вечного времени, обновления и возрождения. В христианстве стала символом Воскресения Христа.

215

Печ. по: Вопросы жизни. 1905. № 12.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лидия Зиновьева-Аннибал читать все книги автора по порядку

Лидия Зиновьева-Аннибал - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тридцать три урода. Сборник отзывы


Отзывы читателей о книге Тридцать три урода. Сборник, автор: Лидия Зиновьева-Аннибал. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x