Мэдлин Хантер - Герцог-упрямец [litres]

Тут можно читать онлайн Мэдлин Хантер - Герцог-упрямец [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэдлин Хантер - Герцог-упрямец [litres] краткое содержание

Герцог-упрямец [litres] - описание и краткое содержание, автор Мэдлин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.
Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.
Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!

Герцог-упрямец [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Герцог-упрямец [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэдлин Хантер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Король хочет, чтобы я женился на ней. Дьявольское решение…

Страттон пожал плечами и вновь заговорил:

– Если ты что-то скрываешь, то этот брак может оказаться самым лучшим решением. А теперь я возвращаюсь в город. Присоединишься ко мне или поедешь дальше?

Эрик вышел из таверны вместе с приятелем. В одном Страттон был прав: настало время прийти к соглашению с мисс Маккаллум.

Пыль в комнате плотно устилала документы и книжные тома, а от каждого движения она взлетала в воздух точно крохотные снежинки. И всякий раз, как Девина переворачивала страницу, окно застилала пыльная пелена.

– Это должно быть здесь. – Длинный тонкий палец мистера Хьюма скользил по странице. – А… вот оно!

Палец остановился на одном из имен списка погибших во время битвы при Каллодене. То было имя ее прадеда, Майкла Маккаллума.

– Но здесь не сказано, что он барон, – пробормотала Девина. – Это мог быть какой-то другой Майкл Маккаллум.

– Там погиб только один, я проверял.

– Вы выяснили это еще раньше?

– Я взял на себя такую смелость – на случай если кто-нибудь заявит, будто сам источник ваших притязаний ложный. Если бы в тот день погиб еще один Майкл Маккаллум, кто-нибудь мог бы сказать, что вы его правнучка.

– Если бы вы раньше сообщили мне об этом, я бы вам поверила и мне не пришлось бы дышать этой пылью, – пробурчала девушка.

Кроме того, ей не пришлось бы терпеть такое близкое присутствие мистера Хьюма все то время, когда они вместе изучали огромный переплетенный в кожу манускрипт. Хьюм и сейчас слишком уж низко нависал над ней, усиливая ощущение неловкости. Она уже даже подумывала, не чихнуть ли ему прямо в лицо.

– В таком случае пойдемте, чтобы не повредить вашему здоровью.

Они вышли из военного министерства и направились в сторону дома. Мистер Хьюм не любил нанимать экипажи – говорил, что природа дала человеку две ноги не просто так. Девина не могла с ним не согласиться, но час бесцельной ходьбы в одну сторону и час в другую – это не особенно ее радовало.

– Очень приятно, что мы можем провести время вместе, – сказал мистер Хьюм. – Это дает мне возможность поговорить с вами кое о чем… В последние дни я много об этом думаю.

– И этот разговор является истинной причиной нашего выхода из дома? Да, конечно, комната с документами очень интересное место, но посещать ее не было необходимости.

– Вам следовало собственными глазами увидеть документы, потому что тогда вы, если вас спросят, сможете честно ответить, что действительно их видели.

– А может, вы сумеете найти способ показать мне, какие документы об этом титуле и владениях имеются в парламенте? А вдруг имеются и другие полезные сведения.

– Я могу выяснить, существуют ли такие записи в Геральдической палате. А сейчас – к делу, о котором я хотел с вами побеседовать. – И Хьюм, немного помолчав, заговорил, тщательно подбирая слова: – Как мне стало известно, у вас появились поклонники. И вы едва не устроили сцену в театре, где они буквально выстраивались в очередь, чтобы пообщаться с вами. А теперь некоторые из них сделались еще более дерзкими в своих попытках очаровать вас.

– С визитом приходили всего лишь двое, если под дерзостью вы подразумеваете именно это. Полагаю, о них вам сообщила миссис Моффет. Но откуда вы узнали про театр?..

Ни одного из этих двоих визитеров Девина не описала бы словами «способный очаровать».

Не ответив на вопрос, Хьюм проворчал:

– Вы согласились быть представленной им в театре, и приняли тех двоих, что пришли с визитом.

– Как любая женщина, я не против лести и приятного времяпрепровождения. Но не тревожьтесь, с визитами они приходили после трех часов дня. И они не мешали мне выполнять мои обязанности по отношению к Норе. Да я бы им и не позволила.

– Вам не следует поощрять этих мужчин. Примите их один раз – и они вернутся. Продолжайте принимать – и у них возникнут ожидания и надежды, которые никогда не сбудутся.

– Мистер Хьюм, я приму ваш совет к сведению и очень тщательно его обдумаю.

– Обдумаете? Я уверен, вы и мысли не допускаете о том, чтобы выйти за одного из них замуж!

– Мой дорогой мистер Хьюм, если эта идея настолько отталкивающая, как вы, похоже, уверены, то я наверняка приду к такому же мнению. – «Когда ее обдумаю», – мысленно добавила девушка.

Хьюм густо покраснел и громко проговорил:

– Вам что, нравится дразнить меня? Тут нечего обдумывать! Вы что, отвоюете свои фамильные земли у Брентворта только для того, чтобы отдать их какому-нибудь другому англичанину? Хотите, чтобы еще больше арендаторов отчитывались перед агентом, который передает все сведения в Лондон? Неужели мало шотландских территорий оказалось захвачено Англией при помощи английских лордов, которые завладели ими и присоединили к своим владениям? К подобному наследию прилагается долг, и вы должны это сознавать.

Девина украдкой посмотрела по сторонам, проверяя, не услышал ли кто-нибудь этот выговор. Казалось, мистер Хьюм сделался олицетворением разъяренного мужчины, а она превратилась в ребенка, которого бранят.

– Успокойтесь, сэр, или весь Лондон узнает о нашем деле, – прошептала девушка. – Не вам меня наставлять, особенно – в вопросах замужества.

Хьюм взял себя в руки и тоже осмотрелся. Следующие пять минут он шел молча, потом вновь заговорил:

– Я вовсе не собирался наставлять вас, просто хотел напомнить о вашем долге, чтобы «лесть», как вы это назвали, не вскружила вам голову.

– Мой главный долг – вернуть наследство. А что до замужества… Что ж, если это вас утешит, то могу сообщить: ни один из тех мужчин, что льстили мне, не является перспективным в этом смысле. Я не настолько глупа, чтобы не понять, в чем их интерес.

Мистер Хьюм почувствовал облегчение и даже улыбнулся.

Почти всю оставшуюся дорогу они шли молча, но Девина все время ощущала его рядом. Казалось, от него исходила энергия, требовавшая высвобождения, и она боялась, что он вот-вот начнет объясняться и заявит, что ее долг – выйти замуж именно за него.

– Тут я с вами расстанусь, – сказала она, когда они подошли к Бедфорд-сквер. – Мне нужно кое-что сделать для журнала.

– Я провожу вас и подожду в парке, чтобы вам не пришлось возвращаться домой в одиночестве.

– Это было бы неразумно. Я могу задержаться надолго. Я вернусь домой до сумерек, так что волноваться не надо.

Хьюм порылся в кармане жилета.

– Позвольте дать вам…

– Не нужно, – перебила Девина. – Как вы сами сказали, природа не просто так дала нам сильные ноги.

Глава 10

– Это все очень хитро, – сказал Лэнгфорд. – Клянусь, ты будешь впечатлен. Даже ты, Брентворт, не смог бы спланировать лучше.

«Да уж, это как высшая похвала», – подумал Эрик, сидевший в кресле.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэдлин Хантер читать все книги автора по порядку

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцог-упрямец [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Герцог-упрямец [litres], автор: Мэдлин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x