Аманда Квик - Сладкая месть [litres]
- Название:Сладкая месть [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-112244-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Квик - Сладкая месть [litres] краткое содержание
Однако безжалостный мститель плохо знает Эмили – умную, практичную и далеко не наивную особу, успешно управляющую всеми семейными финансовыми делами. Граф, несомненно, тронул ее сердце, но любовь к нему совсем не мешает Эмили вести собственную игру, в которой Саймону предназначено стать не охотником, а добычей…
Сладкая месть [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Особа, которая заперлась вместе с ней, – моя жена, если верить хозяину гостиницы, – ледяным тоном произнес Саймон. – Убирайтесь от двери, или я ко всем чертям сломаю вам шею.
– Да кто вы такой, черт вас возьми, чтобы мне тут приказывать?! – рявкнул Невилл. – Я не потерплю никакого вмешательства. Я направляюсь к границе и буду рад, если вы… Что за дьявол?
Эмили просияла, услышав озадаченный вопль Невилла, прервавший его последнее восклицание. Затем последовал громкий шум падения. Эмили положила кочергу и гордо повернулась к Селесте:
– Я же вам говорила, что Саймон позаботится о нем…
– Эмили? – на удивление спокойно прозвучал за дверью голос Саймона. – Вы здесь?
– Да, я здесь. – Эмили заторопилась к двери.
– Сейчас же отворите. С меня довольно всей этой ерунды.
– Одну минуту, – отозвалась Эмили, оттаскивая кресло от двери.
Селеста поежилась:
– По его голосу не похоже, что он рад снова найти вас после трагической разлуки…
– Это мелочи. Но если я не открою дверь, можете не сомневаться, он найдет гораздо более успешный способ взломать ее, чем ваш Невилл.
– Ой, Эмили, бедняжка. Он рычит прямо как зверь.
– Да, он дракон. – Эмили снова запыхтела от усилий, отодвигая кресло и комод. Наконец ей удалось убрать мебель от двери.
Она поспешно отперла замок и через мгновение с торжествующей улыбкой распахнула дверь. На пороге стоял Саймон, в мокром пальто, бриджах для верховой езды и заляпанных грязью сапогах. Выражение его лица было совершенно бесстрастно, если не считать огоньков, пляшущих в золотистых глазах.
– Так как же, Эмили?
Эмили сразу же кинулась прямо к нему в объятия:
– Саймон, вы спасли нас! Я говорила Селесте, что вы нас выручите.
Блэйд колебался, явно застигнутый врасплох столь радушным приемом. И обнял ее, на миг прижав к себе так крепко, что она чуть не задохнулась. На минуту-другую Эмили окутали складки его тяжелого пальто. Когда она наконец высвободилась и выглянула в коридор, то увидела молодого человека, который лежал на полу скрючившись и совершенно неподвижно.
– О, Саймон, прекрасная работа. – Излучая полное одобрение, она посмотрела на мужа. – Вы действительно позаботились об этом грубияне. Он мертв?
Саймон вскинул бровь:
– Да вы, оказывается, кровожадная малышка. Странно. Я этого раньше не замечал. Нет, живехонек. Но думаю, некоторое время можно не опасаться за целостность двери.
С лестницы опять послышался крик.
– Сэр, сэр, что тут за шум? – К ним, в отчаянии ломая руки, спешил хозяин гостиницы. – У меня приличное заведение. Я не допускаю драк в коридорах. Другие жильцы могут быть недовольны шумом.
Саймон бросил на маленького человечка убийственный взгляд:
– В приличных заведениях молодым благородным леди не приходится строить баррикады у двери в свою комнату.
Хозяин гостиницы встревоженно уставился на Эмили, потом на Селесту, выглядывавшую из двери.
– Но, ваша светлость, если вы насчет леди… так ведь обе они путешествовали без горничных и без спутников. Ну я и предположил, что они не слишком-то и благородные… Вы понимаете, конечно, что я имею в виду?..
Взгляд Саймона стал еще более грозным.
– Очевидно, вы сделали недальновидные предположения. Эта леди – моя жена, а другая леди – ее подруга. Они условились встретиться здесь и дождаться меня. Я задержался из-за непогоды. Вы, должно быть, заметили, что на улице сильная гроза?
– Да-да, ваша светлость, – поспешно согласился хозяин. – Льет как из ведра.
Саймон тонко улыбнулся:
– Я полагал, моя жена и ее подруга отдохнут здесь в покое и безопасности, пока я занимаюсь неотложными делами.
И без того жалкий хозяин гостиницы теперь выглядел совершенно несчастным. Его беспокойный взгляд метнулся с победоносно улыбавшейся ему Эмили на безгласного, неподвижного Невилла.
– Прошу прощения, сэр. Я, кажется, не совсем верно понял. Очевидно, произошла ошибка.
– Очевидно. – Коротким кивком Саймон указал на лежащего на полу человека. – Предлагаю вам немедленно унести это отсюда.
– Да-да, ваша светлость, я сейчас же распоряжусь. – Хозяин гостиницы повернулся и, свесившись с лестницы, закричал слуге: – Оуэн, поднимись сюда, мальчик, и помоги мне. Поторопись.
Саймон заглянул через голову Эмили в комнату, где пряталась Селеста. Его глаза задумчиво прищурились. Потом он вновь посмотрел на Эмили:
– А теперь, мадам, вам и вашей подруге следует немедленно сойти вниз и объяснить мне, что здесь произошло.
– Конечно, Саймон. – Эмили сияла. – Все очень просто.
– Мне как-то не очень в это верится. Прошу вас, не заставляйте долго ждать. – Саймон повернулся к лестнице, полы его пальто элегантно качнулись.
– Да, Саймон, мы сейчас спустимся, – отозвалась Эмили ему вслед.
Но он уже спускался вниз, ничем не показав, что заметил перемены в поведении жены.
Эмили шагнула обратно в комнату. Селеста широко раскрытыми глазами глядела на нее. Платочек в руке девицы превратился в мокрый комок.
– А теперь-то что не так? – спросила Эмили.
– Боюсь, ваш муж очень сердит, – прошептала Селеста. – Наверное, он винит меня в том, что я втянула вас в эту историю.
– Ну, бога ради, Селеста. Саймон не собирается вас обвинять. Он очень справедливый и достойный человек. Скоро все выяснится. Но все-таки нам лучше поступить так, как он велел. Вы готовы сойти вниз?
– Да. Полагаю, этого все равно не избежать. – Селеста промокнула глаза платочком. – Ах, если бы мама была здесь!
– Ну, ее здесь нет, так что нам придется справляться самим. Предоставьте все объяснения мне. У меня такие вещи очень хорошо получаются. – Эмили поправила очки, привела в порядок юбки и решительно зашагала к лестнице.
Саймон ждал их в отдельной гостиной. Он снял пальто и шляпу и сидел перед камином с кружкой эля. Когда вошли Эмили и Селеста, он с мрачной учтивостью поднялся им навстречу.
Эмили поспешила представить Селесту, которая выглядела еще более испуганной, чем раньше. Но вместо того чтобы назвать себя, Саймон молчал.
– Дочь Норткота? – пробормотал он наконец. В его взгляде появилась настороженность.
Селеста кивнула. Эмили собиралась спросить, почему же она назвалась Гамильтон, но Саймон опередил ее.
– Вы бежали в Гретна-Грин? – спросил он Селесту. – Полагаю, ваш отец найдет, что сказать по этому поводу.
Селеста не поднимала глаз от пола.
– Да, милорд. Наверное. Эмили строго взглянула на Саймона и ободряюще обняла Селесту:
– Не тревожьтесь, Селеста. Блэйд побеседует с вашим отцом, и все образуется.
– Вот как? Я побеседую? – Саймон отхлебнул эля и посмотрел поверх кружки на жену. – И что же, по-вашему, я должен сказать маркизу?
Эмили заморгала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: