Аманда Квик - Сладкая месть [litres]
- Название:Сладкая месть [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-112244-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Квик - Сладкая месть [litres] краткое содержание
Однако безжалостный мститель плохо знает Эмили – умную, практичную и далеко не наивную особу, успешно управляющую всеми семейными финансовыми делами. Граф, несомненно, тронул ее сердце, но любовь к нему совсем не мешает Эмили вести собственную игру, в которой Саймону предназначено стать не охотником, а добычей…
Сладкая месть [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он протянул руки и вытащил ее из кресла.
– Успокойтесь, дорогая моя. Речь идет об удобстве и здоровье. Даю вам слово, что не применю к вам силу. – Он поставил Эмили на ноги и начал хладнокровно и ловко сбрасывать с нее одежду.
– Ха! Рассчитываете добиться своего?! – с вызовом бросила она, безуспешно трепыхаясь в руках мужа. – Думаете, я настолько слабовольна?
– Вы не слабовольны, моя радость. – Саймон бросил на кресло дорожное платье, оставив Эмили в одной тоненькой муслиновой сорочке. – Вы темпераментная, страстная и импульсивная. А это не одно и то же.
Эмили перестала биться в его руках и взглянула на него прищурясь, чтобы рассмотреть получше.
– Вы действительно так думаете, Саймон?
Он коротко усмехнулся и, подхватив ее, понес к постели.
– Абсолютно уверен. И хотя вы сейчас на меня сердиты, вы же не захотите заморозить меня до смерти? А поскольку одеяло у нас одно, выбора не остается. Вы должны присоединиться ко мне.
Смирившись, Эмили вздохнула и быстро скользнула под одеяло. Она напряженно застыла на самом краешке кровати, пока Саймон укладывался рядом.
– Ради здоровья я согласна разделить с вами ложе. Но никаких поползновений, Саймон!
– Не тревожьтесь, Эмили. Я не обрушусь на вас во сне. Я готов ждать, вашей благосклонности.
– Этого не случится до тех пор, пока я не пойму, что вы чувствуете ко мне то же, что испытывала к вам я, когда прошлой ночью вы разбили мне сердце, – поклялась молодая супруга.
– Посмотрим. А сейчас давайте вздремнем. У вас был очень напряженный день.
– Да, и очень запоминающийся, – призналась она зевая. – Как романтично с вашей стороны отправиться за мной в погоню. Я чувствую, для нас еще не все потеряно, Саймон.
Он открыл рот от удивления:
– Это потому, что я бросился вас догонять? Я отправился следом, потому что вы принадлежите мне, а я храню свое достояние. Не забывайте об этом.
Эмили промолчала. Саймон подождал хоть какого-нибудь подтверждения своему суровому требованию. Когда же его не последовало, он повернулся к жене.
Она крепко спала.
Некоторое время Саймон смотрел на нее в полумраке, а потом осторожно придвинул к себе.
Не просыпаясь, Эмили уютно прижалась к нему, словно всю жизнь спала в его объятиях.
Через несколько минут крепко заснул и Саймон.
Глава 11
Заслышав шумную возню в коридоре, Саймон оторвался от деловых бумаг. Очевидно, его тетка и Эмили вернулись с покупками. Желая узнать о результатах набега на Оксфорд-стрит, Саймон встал и пересек свою пещеру, полную изукрашенных драгоценностями драконов, открыл дверь библиотеки и улыбнулся забавному зрелищу, представшему его взору.
Два лакея спешили перенести в дом из стоявшего у крыльца экипажа множество свертков и пакетов. Эмили, одетая в одно из тех платьев пастельных тонов, которые она привезла с собой из дома, металась на лестнице, взволнованно отдавая распоряжения. Ее рыжие кудри выбились из-под соломенной шляпки, украшенной цветами, очки на курносом носу съехали немного набок.
Леди Араминта Мерриуэдер стояла в стороне, наблюдая за сценой, которая забавляла ее не меньше, чем Саймона.
– Несите, пожалуйста, прямо наверх, – велела Эмили, внимательно осматривая каждый сверток, извлекаемый из кареты. – Передайте Лиззи, чтобы она все сразу же распаковала. Я сейчас поднимусь и посмотрю, все ли в порядке. Ой, осторожнее, Гарри. Здесь самый красивый зонтик от солнца, какой вы когда-либо видели. Он весь изукрашен маленькими зелеными и золотыми дракончиками!
– Ага, мэм. – Гарри одарил хозяйку беззубой улыбкой – улыбкой, которая когда-то повергала в ужас крепких мужчин. – Чего зря-то волноваться. Пригляжу не хуже, как если бы для себя чего прихватил.
У этого бывшего пирата были сломаны и утеряны не только зубы. В список значительных утрат входил и перебитый нос, а также левая рука, вместо которой торчал крючок довольно зловещего вида. Щадя нервную систему гостей, Гривз не брал его прислуживать за столом в тех редких случаях, когда Блэйд устраивал приемы у себя дома. Но когда дворецкий по указанию Саймона поручил Гарри заботливо опекать новую хозяйку дома, Эмили отнеслась к его крюку совершенно спокойно. Гарри был покорен мгновенно.
– Спасибо, Гарри, вы очень добры. – Эмили ослепительно улыбнулась ему.
Видя, как Гарри краснеет и заикается, Саймон с усмешкой подумал, поняла ли Эмили, что «прихватить» на воровском жаргоне служило дипломатичной заменой слова «украсть».
Эмили радостно повернулась к леди Мерриуэдер:
– Просто потрясающее утро, Араминта. Как мне благодарить вас?
– Я сама получила большое удовольствие, Эмили. – Араминта отступила, поскольку в холл внесли особенно большую коробку.
– Ради бога, аккуратнее, Джордж, – напутствовала Эмили другого лакея, который нес поклажу наверх, в ее комнату. Она с беспокойством заспешила следом, без конца проверяя состояние коробки. – Это от мадам Клод… И это самая превосходная шляпка на свете! – Она поймала взгляд Саймона, прислонившегося плечом к дверному косяку, ее глаза засияли. – Подождите, вы сами убедитесь, милорд! Шляпка выполнена в военном стиле, и я заказала к ней красивую амазонку – с эполетами, аксельбантами и еще разными другими офицерскими украшениями. Она будет просто сногсшибательна.
– Мне не терпится увидеть вас в ней, – серьезно произнес Саймон.
Лакей Джордж с иссеченным шрамами лицом, когда-то сполна хлебнувший бурной жизни в портах восточных стран, нежно, словно младенца, баюкал драгоценную коробку со шляпкой.
Эмили заметила, что внесли еще один сверток, и поспешила отдавать распоряжения.
– Здесь мои новые полусапожки, – доложила она Саймону через плечо. – Я еще купила несколько пар разных туфелек. Истратила целую кучу денег, но ваша тетушка полагает, что у меня должна быть отдельная пара к каждому платью.
Саймон скрестил на груди руки и, вздернув бровь, многозначительно взглянул на свою модную тетушку:
– Леди Мерриуэдер можно верить.
Араминта одарила его невозмутимой улыбкой.
– И еще несколько вееров и сумочек! – прокричала Эмили, уже взлетая по ступенькам. – Я сейчас спущусь.
Она исчезла за поворотом, взметнув юбками светлого платья.
Проходя с Саймоном в библиотеку, Араминта бросила на него смеющийся взгляд:
– Она очаровательна. Совершенно очаровательна. И будет еще краше, когда приоденется… Пока еще ей приходится напоминать, чтобы в обществе она снимала очки, да и буйные рыжие кудри надо бы немного укротить с помощью пары гребней. Но и сейчас я предрекаю: зрелище будет весьма эффектное.
– Вверяю ее твоим заботам, тетушка. Проследи только, чтобы она не накладывала на лицо никаких дурацких мазей с ртутью, свинцом или серой, пытаясь вывести веснушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: