Лара Темпл - Роковой поцелуй
- Название:Роковой поцелуй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09040-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лара Темпл - Роковой поцелуй краткое содержание
Роковой поцелуй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оливия по-прежнему молчала и смотрела на него расширенными глазами. Еще немного – и он начнет ее умолять. Музыка заканчивалась. Лукас впал в отчаяние.
– Оливия! Скажите же хоть что-нибудь, кроме «вы сошли с ума».
– Лукас, так нельзя. Это неправильно. Ведь вы сами советовали мне не выходить за Колина. Вы не хотите жениться. Я стану для вас… обузой, но, даже если вы хотите… я не стану произносить это вслух, но даже тогда вам не стоит… Ах, что вы наделали?
Лукас продолжал вести ее в танце; он держался немного скованно, но старался не показывать боли.
– Все уже сделано, Оливия. Прошу об одном… поверьте мне на этот раз.
– Конечно, Лукас, я вам верю. Но зачем вам идти на такую жертву! И всего лишь из-за каких-то злобных сплетников… Ничего, я как-нибудь все перенесу.
Он покосился на леди Фелпс; та выжидательно смотрела на них. Интересно, что ему делать сейчас? Правда, для таких вопросов уже поздно.
– Дело сделано, Оливия. Неужели то, что я предлагаю, настолько ужасно?
Она крепче сжала его руку.
– Лукас, разумеется, ничего ужасного здесь нет. По-моему… Если вы в самом деле не против… Вы говорили серьезно? Вы в самом деле собирались сделать мне предложение еще до того?
Узел, образовавшийся у него в груди, немного ослаб.
– Я бы не стал вас обманывать в таких делах. Означают ли ваши слова, что вы выйдете за меня замуж?
– Вы сошли с ума, но… да! – поспешно проговорила она, с улыбкой глядя на него снизу вверх; ее лицо раскраснелось в пламени свечей. – Должно быть, я тоже сошла с ума. Да, Лукас, я с удовольствием выйду за вас замуж.
Глава 19
Услышав стук в дверь, Оливия вскочила, сердце бешено забилось.
Всего десять утра, а они с Лукасом договорились, что он приедет в час дня… Может быть, он тоже плохо спал и потому решил приехать раньше? Оливия очень на это надеялась.
Ей удалось немного поспать, но она проснулась на рассвете неожиданно, как бывает, когда кричат: «Пожар!» И всякий раз, вспоминая события предыдущего вечера, она испытывала смесь страха и радости. Ее бросало то в жар, то в холод. Раньше она и помыслить не могла о том, чтобы выйти за Лукаса. Но после того, как он сделал ей предложение, она уже не могла представить, чтобы ее будущее сложилось как-то по-иному.
Странно, что он в самом деле захотел на ней жениться… И все же в глубине души она понимала: так и должно было случиться. Она не думала, что он любит ее так же, как она любит его, но понимала почему – раз ему все равно рано или поздно необходимо жениться, он считает ее подходящей для себя женой, несмотря на то что часто злится на ее упрямство и своенравие. Их объединяют сентиментальность, чувство юмора… да и своего физического влечения он никогда от нее не скрывал. Может быть, со временем у него все это сольется воедино и превратится в такое же пламенное чувство, как у нее. И даже если нет – она все равно будет считать себя счастливицей.
Ей даже стало немного не по себе. Она так счастлива, а Пейтоны… Может быть, они вместе придумают, как им помочь?
Она снова поежилась от нахлынувшего родного тепла и радости. Дверь открылась.
– Мисс Силвердейл, к вам мистер Мерсер, – объявил Поттл.
– Мистер Мерсер! Как вы рано! – воскликнула Оливия, скрывая разочарование. – Еще нет десяти часов. Такой ранний визит не сулит ничего хорошего! Неужели вы проиграли мое наследство на бирже?
Мерсер, никогда не обладавший чувством юмора, тем более в финансовых вопросах, нахмурился.
– Разумеется, нет, мисс Силвердейл. Речь пойдет не о наших делах, и тем не менее я решил, что дело настолько важно, что заехал к вам при первой же возможности, учитывая ваши недавние… запросы. Я получил письмо от некоей миссис Элдрич для передачи вам. Я…
– Что?! Где оно? – порывисто вскричала Оливия, выхватывая из рук Мерсера запечатанный конверт. Письмо было коротким, но, прочитав его, она вскочила. – Ах! Я должна срочно послать за Лукасом… Нет, возможно, здесь ничего нет, а я не могу постоянно дергать его… Мистер Мерсер, вынуждена просить вас уделить мне час-другой вашего времени и составить мне компанию. Пожалуйста, поедемте со мной в Патни!
– В Патни? Но зачем?
– Не могу сказать. Прикажите Поттлу нанять экипаж. Я только возьму шляпку и плащ и сейчас же догоню вас.
В час дня Мерсер помог Оливии выйти из экипажа на Брук-стрит. Пошел снег. Тяжелые влажные снежинки заполняли трещины на мостовой. Как только Поттл открыл дверь, она поспешила в дом.
– Мисс, его светлость здесь. Он прибыл вскоре после того, как вы уехали. Он… немного озабочен. Видите ли, мы не знали, куда вы уехали, – прошептал Поттл, пока она развязывала промокшие ленты шляпки. Приняв у нее одежду, Поттл удалился. Оливия подумала, не попросить ли чаю, но решила, что с чаем можно подождать. Вначале ей придется пережить бурю.
Лукас посторонился, пропуская ее в гостиную; на его лице не было никакого выражения, однако она сразу поняла, что он в ярости, поэтому вошла молча.
– Три часа, – сказал он, закрыв за собой дверь. – Поттл сказал, что вы уехали три часа назад, никому не сказав ни слова. Вы простите мне дерзость, если я спрошу, где вы пропадали три часа?
– Не о чем беспокоиться. Я была не одна. Со мной был мистер Мерсер.
– Это не ответ. Нельзя вот так…
– Миссис Элдрич через мистера Мерсера прислала мне письмо, – заторопилась Оливия. – Понимаю, я должна была оставить записку с объяснением, но я не подумала… Кроме того, я не сомневалась, что мы вернемся еще до полудня. Но на улице, по которой мы ехали, перевернулась телега, и наш экипаж не мог проехать; пришлось идти пешком несколько миль, чтобы найти еще один экипаж, а потом на мосту…
– Мне наплевать на перевернутые телеги и мосты! Ты должна была посоветоваться со мной, прежде чем сломя голову нестись на одну из своих встреч! Мы ведь договорились о правилах, черт побери!
– Лукас, успокойся. Не нужно преувеличивать.
– Оливия, если бы ты знала, как я сейчас спокоен по сравнению с тем, что чувствовал еще полчаса назад, ты не стала бы мне перечить… Мы уже решили, что ты сбежала с Мерсером.
При мысли о том, что мистер Мерсер ее похитил, ей стало так смешно, что она чуть не расхохоталась.
– У мистера Мерсера особый жилет для каждого дня недели, а его экономка изменяет меню только по воскресеньям. Мысль о похищении, скорее всего, вызвала бы у него апоплексический удар; он предпочел бы, чтобы его разорвали дикие звери. Можно сказать, что все было наоборот – это я его похитила.
– Оливия, не испытывай мое терпение! Я позволил тебе заниматься своими расспросами…
– Ты мне позволил?! Лукас, напоминаю, что ты не имеешь надо мной власти! И ты не можешь ни позволять, ни запрещать мне что бы то ни было! А теперь, прошу тебя, перестань изображать разгневанного охранника и послушай меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: