Сабрина Джеффрис - Страсть герцога [litres]
- Название:Страсть герцога [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:неизвестен
- ISBN:9786171272477
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сабрина Джеффрис - Страсть герцога [litres] краткое содержание
Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…
Страсть герцога [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Максимилиан посмотрел на нее:
– Ты, похоже, ничего не имеешь против.
– Да я просто в восторге. Это не дает моим братьям сцепиться друг с другом. Не говоря уже о том, что еще и служит постоянным напоминанием о том, как ты меня любишь. – Она улыбнулась ему нежной улыбкой, которая всегда заставляла его сердце биться чаще. – О том, сколько ты сделал для меня – и для них – в тот день.
Это отрезвило Максимилиана.
– Подозреваю, что Ратмур еще даст о себе знать. Он вас двоих по-настоящему ненавидит, особенно Бонно. И я не уверен, что знаю почему.
– Я тоже, но он всегда был таким. – Сделав глубокий вдох, девушка произнесла беззаботно: – Давай не будем о нем думать. Кроме того, я должна сказать повару, что ужинать мы будем вдвоем. – Она ухмыльнулась. – Видишь? У отъезда Виктора есть свои преимущества. Скажем, теперь мне не нужно считаться с его пожеланиями насчет ужина, так что ты можешь без оглядки распоряжаться готовить все, чего захочется. Потому поведайте, милорд герцог, что бы это могло быть?
Неожиданно Максимилиан усадил ее себе на колени.
– Я скажу тебе в точности, чего хочет герцог, моя дикая роза. И это – не ужин.
– Ты хочешь вновь отправиться во Францию на своей яхте? – поддразнила его Лизетт. – Или, возможно, в этот раз даже в Испанию?
– Как бы мне ни понравилось наше последнее плавание, я имел в виду кое-что поближе. – Глаза Максимилиана блеснули, а его рука скользнула ей под платье. – Досужие разговоры Виктора о моих наследниках подтолкнули меня к мысли о том, что нам следует заняться этим вплотную.
Чувственно улыбнувшись, девушка обвила его руками за шею.
– Я думала, что мы уже трудимся над этим изо всех сил.
– Ты меня знаешь. – Он посмотрел в лицо той, что изменила его жизнь, дала ему надежду, страсть и будущее, и его сердце подпрыгнуло. Их губы встретились. – Герцогу всегда есть чем заняться. И слава богу.
От автора
Эжен Видок был реально жившим человеком. Он считается первым частным детективом в истории и отцом современной криминалистики, не говоря уже о том, что именно он основал Sûreté Nationale . После основания Скотланд-Ярда сэр Роберт Пиль дважды отправлял людей во Францию, чтобы консультироваться с Видоком и наблюдать за методами его работы. Несколько элементов моей истории взяты прямо из его мемуаров. Видок действительно начал свою карьеру в качестве преступника, однако предпочел перейти на сторону закона, увидев, как его подельника повесили. Ему действительно требовались четыре клерка для того, чтобы держать в надлежащем порядке карточки с данными на шестьдесят тысяч уголовников, с которыми ему довелось иметь дело. Он действительно создал защищенную от подделок бумагу для банков. И Видок правда нанимал женщин в качестве агентесс!
В Бельгии действительно есть городок под названием Гел, который в начале XIX века стал известен как «колония для маньяков». В нем применялся один из наиболее передовых для своего времени подходов к лечению душевнобольных – местные жители заботились о них за деньги, позволяя им жить у себя и давая душевнобольным выполнять полезную работу. Неагрессивным пациентам разрешали свободно ходить по улицам; агрессивных связывали или заковывали в кандалы, пока они не приходили в чувство. За программой наблюдал специальный комитет. Эта программа существует до сих пор, и жители Гела все так же принимают в своих домах некоторые категории пациентов. Кое-что в мире таки постоянно.
Сифилис не всегда приводит к безумию, однако он способен его спровоцировать, и это безумие может начаться через много лет после того, как болезнь «прошла». Его часто называли «великим имитатором» из-за того, что болезнь могла проявляться в крайне нежелательном разнообразии, а это усложняло постановку диагноза в те времена, когда мы еще не знали о бактериальных инфекциях. Хотя связь между сифилисом и безумием была установлена гораздо позже периода, описанного в книге, я предположила, что врачи уже тогда могли замечать подобную связь, даже не имея возможности доказать ее существование научно.
Ситуация с карантином описана так, как она могла бы выглядеть в условиях карантинных законов того времени. Никто не был в полной мере уверен, что или кого следовало размещать на карантин, потому власти зачастую перестраховывались. Торговцы начинали жаловаться, и когда их жалобы становились слишком громкими, законы менялись. Менялись вновь и вновь, пока все полномочия по данному вопросу не были переданы Тайному совету, что стало часто приводить к субъективным решениям. Предположу, что не один влиятельный человек пытался убедить Тайный совет вынести решение в его пользу.
САБРИНА ДЖЕФФРИС – автор трилогии «Королевское братство», серии «Школа для наследниц» и серии «Хулиганы из Холстед-холла», ставших бестселлерами по версиям «Нью-Йорк таймс» и «Ю-Эс-Эй тудей». Ее первый роман в жесткой обложке «Дело было в ночь после Рождества» был назван «Лайбрери джорнэл» одним из лучших в 2012 году. Недавно она выпустила дополненное издание самого любимого своего романа «Раскрытой любовью», написанного под псевдонимом Дебора Мартин, которое было опубликовано «Pocket Books». По миру ее книги разошлись тиражом в более чем шесть миллионов экземпляров.
Под редакцией Сабрины также был издан сборник новелл «Школа для наследниц». Помимо этого она принимала участие в написании праздничной антологии «Снежная ночь с незнакомцем». Она живет в Северной Каролине вместе с мужем и сыном.
Посетите страницу Сабрины Джеффрис в «Твиттере», присоединитесь к ее более чем 10 200 поклонникам в «Фейсбуке» и зайдите на сайт www.sabrinajeffries.com.
1
Святые небеса ( фр .) ( Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное .)
2
Дочь моя ( фр .).
3
Моя дорогая ( фр .).
4
Это невозможно! ( фр .)
5
Мыс на побережье графства Йоркшир.
6
Короткая форма названия города Кингстон-на-Халле, Йоркшир, расположенного в 40 километрах от Северного моря и стоящего на реке Халл.
7
«Bow Street Runners» – созданное в 1749 году английским писателем и драматургом Генри Филдингом (1707—1754) общество, считающееся первым профессиональным полицейским подразделением Лондона.
8
Название французской Национальной полиции с момента ее основания Эженом Видоком в 1812-м и до 1964 года; досл. «Национальная безопасность» ( фр .).
9
Шеститомный сборник биографий преступников, отбывавших наказание в Ньюгейтской тюрьме в период с конца XVIII по XIX век.
10
Здесь следует отметить, что звук «К» в английском языке в такой позиции может передаваться двумя буквами латинского алфавита: «C» и «K». Фамилия герцога пишется через «C», потому Лизетт называет букву «K», чтобы сбить соседку-сплетницу со следа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: