Петра Шир - Пламя и шелк [litres]

Тут можно читать онлайн Петра Шир - Пламя и шелк [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Петра Шир - Пламя и шелк [litres] краткое содержание

Пламя и шелк [litres] - описание и краткое содержание, автор Петра Шир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мадлен – дочь богатого торговца тканями и прекрасная партия для сына состоятельных родителей Петера. Правда, девушка его совсем не любит… Возможно, причиной тому Лукас – молодой шалопай, готовый ради Мадлен на все. Злокозненная мать Петера сумела засадить Лукаса в тюрьму, и больше Мадлен о нем не слышала. Сердце девушки разрывается от тоски. Со временем Петер и Мадлен начинают готовиться к свадьбе. Внезапно в городке появляется Лукас в чине капитана… Неужели судьба так жестока к нему? Однажды он уже потерял возлюбленную, и не допустит этого вновь!

Пламя и шелк [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пламя и шелк [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Петра Шир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Герлах и Аверданк недоуменно переглянулись. Герлах прикрыл за собой входную дверь и проследовал за своим спутником в гостиную, откуда отчетливо доносились всхлипы Вероники. Она сидела на стуле за прямоугольным обеденным столом, закрыв лицо руками. Герлах остановился прямо перед ней.

– Вероника Клецген. Вернее, Хаффемайстер. Поздравляю вас со вступлением в брак.

Рыдания стали громче.

Герлах уничижительно смотрел на несчастную.

– Возьми себя в руки, девочка.

– Извините, господин Тынен. Я не виновата, правда, не виновата. Он меня заставил. Он заставил меня сделать это. Он меня… заставил.

– Кто тебя заставил? – вмешался Аверданк. – Лукас?

Вздрогнув, Вероника опустила руки.

– Что? Нет. Муж… Мужчина. Я должна была подчиниться, в противном случае он обещал, что весь город узнает об этом и что отец потеряет свою мастерскую, и мы будем жить опозоренными.

Нахмурившись, Герлах глянул на своего напарника, затем опять на молодую женщину.

– А теперь еще раз медленно и под запись. Кто вас принуждал и к чему, и чем вам угрожали?

Вероника продолжала рыдать, размазывая слезы по щекам.

– Мужчина, которого они прислали.

– Кто его прислал? – допытывался Аверданк.

Вероника сделала глубокий вдох и покачала головой.

– Если я назову его, он меня убьет. Или мою семью. Или моего… – Она замолчала и непроизвольно погладила свой живот.

– Ты беременна, – констатировал Герлах. – Я предполагаю, что отец твоего ребенка не Грегор Хаффемайстер.

Она покачала головой.

– Кто тогда?

Вероника молчала.

– Кто тогда? – Аверданк повторил вопрос Герлаха немного громче.

– Мы уедем отсюда. Уже очень скоро. – Вероника указала на ящики и коробки, которые стояли в задней части комнаты, явно собранные к отъезду. – Мы уедем далеко, и тогда они уже ничего не смогут мне сделать. Я не скажу больше ни слова.

– Это мы еще посмотрим! – заорал на нее Аверданк. – Говори немедленно все, что ты знаешь!

– Подождите! – Герлах успокаивающе коснулся плеча Аверданка.

– Госпожа, с вами все в порядке? – Тощий слуга появился в комнате, с беспокойством глядя на нее. – Кто эти господа?

Вероника тяжело сглотнула.

– Петер, беги и позови моего мужа. Я не знаю, где он сейчас может быть. Поищи его в таверне.

– Я пришлю Неле к вам. – Подозрительность сквозила в каждом слове слуги.

– Нет. – Вероника покачала головой. – Все в порядке. А теперь беги, поторопись. – Она измученно терла глаза. Слезы больше не текли. Когда слуга исчез, она подняла глаза. – Пожалуйста, теперь уходите. Я больше ничего не скажу, даже если вы будете меня пытать. Мне надо думать о моем ребенке. – Она снова погладила живот.

В этот раз Герлах сдержал Аверданка прежде, чем тот успел взорваться, и повернулся к Веронике.

– Так вы же ложно обвинили Лукаса Кученхайма в изнасиловании.

Она скрестила руки на животе.

– У меня не было другого выбора.

Герлах немного подумал, прежде чем продолжить.

– Отец ребенка вас изнасиловал?

Она поколебалась, затем кивнула. Слезы снова заблестели в ее бледно-серых глазах.

– Она забеременела, значит, это не было изнасилованием, – возразил Аверданк. – Женщина только тогда может забеременеть, когда она получает удовольствие от полового акта.

Герлах вздохнул и покачал головой.

– Да, так говорят, но подумайте сами, есть ли в этом утверждении хоть капелька правды. – Он снова повернулся к отчаявшейся молодой женщине. – Вы не хотите назвать имя мужчины, так как боитесь, что он или его семья отомстят вам. – Тынен посмотрел на Аверданка. – Все это выглядит так, будто кто-то хочет скрыть свое злодеяние. – Он продолжил, обращаясь к Веронике. – Брак с Хаффемайстером – как это произошло? – Видя, что она не реагирует, а только молча изучает пол, он громко вздохнул. – С вами таким образом расплатились, верно? Подходящий муж и отец для вашего ребенка. Позвольте мне угадать: он намного старше вас и у него нет наследников. Скорее всего, он бесплоден. Это не первый раз, когда кто-то покупает беременную невесту. – Вздыхая, он изучал бледное лицо Вероники. – Ваш отец знает реальное положение вещей?

Она отрицательно покачала головой.

– Сейчас же выкладывайте, кто заставил вас сделать это, – резко вмешался Аверданк. – Негодяй должен предстать перед судом.

– Прекратите! – Герлах оттянул разозленного Аверданка в сторону. – Вы же видите, что это не имеет никакого смысла. Я уверен, что она ни в чем не признается, даже на допросе. Она защищает своего ребенка. – Когда Аверданк немного успокоился, он снова заговорил с Вероникой: – Подпишите тогда хотя бы документ, в котором вы отзываете свои обвинения против Лукаса. Без объяснений. Или вы хотите, чтобы Лукас Кученхайм был наказан за то, чего он не совершал?

– Я не знаю. – Вероника, совсем запутавшись, не могла оторвать глаза от пола. – Если они узнают, что я это сделала…

– Вы же уезжаете, не так ли? – перебил ее Герлах. – Вы действительно думаете, что эти люди будут следовать за вами по всему свету, чтобы привлечь к ответственности?

– Я не знаю. Я должна была поклясться, что выдвину обвинения против Кученхайма. Если бы я этого не сделала, может быть, я бы … – Она вздрогнула и снова заплакала.

Герлах сел на стул рядом с ней.

– Отзовите иск. Я взываю к вашей совести, Вероника. Лукас невиновен.

Всхлипывая, молодая женщина кивнула, а в следующий миг резко подняла голову, услышав, как открылась входная дверь и чьи-то шаги приближались к гостиной.

– Хаффемайстер, это вы? Ох, слава богу. – На ее лице появилось огромное облегчение, когда в гостиную вошел муж. Это был мужчина среднего роста, лет пятидесяти, в светлом парике, его камзол, выдававший принадлежность к купеческой гильдии, с трудом сходился на довольно-таки выдающемся животе.

– Что здесь происходит? – рявкнул он на обоих гостей. – Мой слуга оторвал меня от важного заседания, сообщив мне, что два мошенника угрожают моей жене. Что вы здесь ищете?

Разгневанный Аверданк взревел на всю комнату.

– Не смейте называть нас мошенниками, господин Хаффемайстер. Я – бургомистр города Райнбах, а это – уважаемый член городского совета.

– Мы здесь затем, чтобы потребовать от вашей супруги отзыва обвинения против Лукаса Кученхайма. Вас это тоже в определенной мере касается. – Герлах рассматривал купца, пытаясь понять, что он за человек. Что-то в выражении лица мужчины утверждало его в своем предположении, что тот взял в жены беременную женщину не из злых побуждений. – Чтобы когда-нибудь не всплыли слухи о том, что ребенок, которого носит под сердцем ваша супруга, не от вас, а плод изнасилования, в котором она обвинила Кученхайма. Вы же понимаете, что иск признают недействительным, а вы будете выставлены на посмешище.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Петра Шир читать все книги автора по порядку

Петра Шир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пламя и шелк [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Пламя и шелк [litres], автор: Петра Шир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x