Софи Барнс - Герцог из ее грез [litres]
- Название:Герцог из ее грез [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:9786171269422
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Барнс - Герцог из ее грез [litres] краткое содержание
Герцог из ее грез [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ну что вы! Это вы должны нас простить, – вмешался мистер Лоуэлл. – Мы отняли у вас время, леди Амелия. Но было очень трудно удержаться от этого, поскольку вы так прелестны и умны.
– Вы слишком добры, – ответила она, изо всех сил стараясь не покраснеть.
И самое удивительное, что виной этому был не столько комплимент, сколько пристальный взгляд Ковентри, который, казалось, обжигал ее и лишал присутствия духа.
– В таком случае разрешите откланяться, – сказал мистер Бертон.
Мистер Лоуэлл кивнул:
– Да, да, нам пора.
Амелия и Ковентри проводили их до входной двери, где Пирсон подал джентльменам шляпы и перчатки. Мистер Бертон пожелал всем хорошего дня и откланялся.
– Позвольте в четверг прислать за вами свой экипаж? – спросил мистер Лоуэлл перед тем, как попрощаться.
– Да, полагаю, это будет удобно. – Амелия остро ощущала присутствие Ковентри, который маячил у нее за спиной в прихожей. – Какое время вы имели в виду?
– Как насчет одиннадцати?
– Отлично.
Она дождалась, когда Пирсон закроет входную дверь и удалится по коридору, и только затем обратилась к Ковентри.
– У вас снова такой вид, как будто вы в ярости. – Амелия направилась в сторону гостиной, где находились леди Эверли и вдовствующая герцогиня.
– Если я и злюсь, то потому, что увидеться с вами стало сложнее, чем добиться аудиенции у короля.
Амелия не смогла сдержаться и улыбнулась его раздражительности.
– Быть может, вам поможет чашечка кофе?
– Почему не чай?
– Вы же не очень… – Любите чай . Амелия тут же прикусила язык, осознав, что чуть не выдала себя, дав герцогу понять, что обращает пристальное внимание на то, что он любит, а что нет. – Я полагаю, что кофе крепче. Если только вы не предпочитаете бокал бренди.
– Благодарю, я с удовольствием выпью кофе.
Войдя в гостиную, Амелия поздоровалась с герцогиней и позвонила служанке. Та тут же явилась. Хозяйка отдала распоряжение, и служанка удалилась, закрыв за собой дверь.
– Наверное, мне стоит позвать Джульетту, – сказала Амелия.
– Она захотела порисовать немного с натуры, пока стоит такая чудесная погода, – объяснила леди Эверли.
– Ясно. – Амелия сложила руки на коленях. Она прекрасно осознавала, что Ковентри смотрит на нее пристально и с нетерпением, поэтому вздохнула, готовясь к предстоящей борьбе, и сказала: – Я должна кое в чем признаться.
Повисла тишина. Казалось, что исчезли все звуки. Амелия посмотрела на леди Эверли и вдовствующую герцогиню. Обе внимательно слушали ее, и, поскольку выбора не было, не стоило больше медлить ни секунды, а нужно было сразу прыгать в омут с головой, если она хочет, чтобы Ковентри ей помог.
– Я купила дом.
Леди Эверли захлопала ресницами, а вдовствующая герцогиня посмотрела на Амелию с нескрываемым замешательством.
– Дом? – переспросила она.
Амелия кивнула:
– Вот именно. Мне необходимо внести последний платеж, и как только я это сделаю, здание окончательно перейдет в мою собственность.
– Ничего не понимаю, – заявила леди Эверли. – Дом нельзя приобрести, просто отправившись за покупками.
– Большинство юных дам довольствуются лентами на шляпки, – пробормотала вдовствующая герцогиня.
Ковентри закашлялся.
Амелия взглянула на него и заметила, что он усмехается. Герцог изо всех сил пытался сдержать хохот (отчего его рот перекосился), но тем не менее улыбался. На самом деле улыбался.
– Я увидела объявление о продаже этого дома в «Мейфэр кроникл» и отправилась к мистеру Горреллу, стряпчему, который занимался продажей, – объяснила Амелия. – Это здание принадлежало старой леди, которая в этом году умерла. Наследников у нее не осталось, поэтому она разрешила мистеру Горреллу распорядиться ее домом по своему усмотрению. И тот решил его продать.
– Мистер Горрелл, вы говорите? – Вдовствующая герцогиня посмотрела на сына. – Этот тот самый скользкий тип?
– Да, – ответил Ковентри, не вдаваясь в подробности.
Но одного этого слова было достаточно, чтобы Амелия почувствовала себя глупо. Почему она не навела справки о мистере Горрелле, прежде чем заключать с ним сделку? Быть может, тогда ее не обвели бы вокруг пальца.
– Где же расположен этот дом? – поинтересовалась леди Эверли.
– В конце Хай-стрит. На перекрестке с Бейнбридж.
– Но это же в Сент-Джайлсе! – На лице леди Эверли отразилось изумление.
– Почти, – ответила Амелия. – Но не совсем.
Леди Эверли удивленно уставилась на девушку.
– Я бы сказала, очень близко. – Вдовствующая графиня подалась вперед. – А ваш брат знает об этой затее?
– В некотором роде.
– Что это означает? – сухо поинтересовался Ковентри тоном, который не оставлял Амелии иного выхода, кроме как расставить все точки над «i». – Вы сказали мне, что Хантли выплатил вам наперед ваше содержание, поэтому я решил, что он посвящен в подробности.
– Понимаете… – Амелия изо всех сил старалась не отводить глаз и не ерзать под пристальными взглядами своих собеседников. – Моему брату известно, что я планирую приобрести дом, который требует незначительного ремонта.
– Незначительного ремонта?! – не веря своим ушам, воскликнул Ковентри.
– Я сказала ему, что это хорошее капиталовложение, а поскольку Раф знает, как я… чувствую себя с тех пор, как мы сюда переехали, он согласился помочь мне в этом предприятии.
– Вероятно, потому, что полагал, что вы намерены купить один из старых домов в районе Мейфэр, сделать там косметический ремонт и выгодно его продать.
Амелии нечего было возразить на эти слова. Факт оставался фактом: она была не до конца честна с Рафом, поскольку хотела все решить сама. Чем меньше знал об этом ее брат, тем больше вероятность того, что он не станет вмешиваться или пытаться ее отговорить.
– Я никогда не уточняла, где именно расположен этот дом. – Она сказала брату, что это на Хай-стрит, не вдаваясь в подробности.
В этот момент беседа прервалась, поскольку в гостиную вошла служанка. Она поставила на стол поднос и стала расставлять чашки с блюдцами. Когда прислуга покинула комнату, Амелия потянулась за чайником, радуясь тому, что у нее появился повод хотя бы на мгновение отвлечься. Она налила кофе Ковентри и предложила гостям печенье.
– Амелия, – обратилась к ней леди Эверли. Вдовствующая графиня взяла свой чай и стала вертеть в руках чашку из тончайшего фарфора. – Мне хотелось бы знать, что вы намерены делать дальше. Насколько я поняла из вашего рассказа, вы до сих пор должны мистеру Горреллу деньги и дом, который вы приобрели, находится в неудовлетворительном состоянии. Верно?
– Да, мадам. Я должна отдать мистеру Горреллу еще две с половиной тысячи фунтов.
– Господи боже! – охнула вдовствующая герцогиня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: