Джулия Берри - Нежная война [litres]
- Название:Нежная война [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105233-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Берри - Нежная война [litres] краткое содержание
Две истории любви, рассказанные самой Афродитой, перенесут вас во времена Первой мировой войны.
Война стала причиной, по которой они встретились. Она же их и разлучила.
Хейзел и Джеймс познакомились на приходских танцах, а затем юношу отправили на Западный фронт. Девушка всегда мечтала поступить в консерваторию и стать профессиональной пианисткой, но бесстрашно последовала за возлюбленным туда, откуда не возвращаются.
Родные и близкие Колетт погибли. Над Обри нависла угроза пострашнее непрерывных бомбежек. Когда весь мир отвернулся от них, любовь послужила молодым людям утешением, но война не знает жалости и сострадания, сметая все на своем пути.
«Этот удивительный, шикарно написанный роман не оставит вас равнодушными и напомнит, что ни одна опасность не в силах закрыть наши сердца для любви».
Нэнси Уэрлин, автор бестселлеров New York Times
Нежная война [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кажется, его веселили их испуганные лица.
– Но не бойтесь, – сказал он. – Нарывы ужасно болят, но со временем они пройдут. Итак, – сержант раздал им маленькие сумки с противогазами. – Надевайте.
Джеймс открыл сумку и достал резиновый противогаз. Он выглядел нелепо и походил на мертвое чудище из болота. Мик Веббер первым его надел. Затемненные линзы были выпучены вперед, а дыхательная трубка напоминала жуткий хобот. Как будто перед ними стоял человек-насекомое или ночной кошмар. Нет, как пришелец из истории, которую он прочел в журнале: «Под лунами Марса».
– О чем задумался, солдат? – сержант с ожиданием смотрел на него.
Джеймс неуклюже нацепил на себя противогаз. Дышать через трубку было трудно, и ему казалось, что он задыхается.
– Не переусердствуйте, – предупредил сержант. – Можете считать себя везунчиками: вам достались работающие противогазы. Те, кто попал в самые первые газовые атаки, захлебнулись в собственной крови.
Сержант объяснил им, как отличить газовый снаряд от обычного артиллерийского снаряда, как различать виды газов по запаху и виду и как понять, в какую сторону дует ветер. Наконец третье подразделение сложило противогазы и направилось обратно к своему траверсу [20].
Джеймс сел на свой ранец. Так много способов умереть. Для этого нужно всего лишь пренебречь одним или двумя из тысячи правил для выживания. Выдыхай сигаретный дым к себе за пазуху. Не поджигай третью сигарету той же спичкой: к тому моменту, как ты со спичкой подойдешь к третьему товарищу – вас уже заметит снайпер.
Даже если он будет следовать всем правилам, траншейная мортира, или граната, или – как его там? – Джек Джонсон, могут в любой момент упасть ему под ноги и разорвать на кусочки.
Прощай, жизнь, прощай, будущее, прощайте, мама с папой, Мэгги, Боб, прощай, Хейзел. Когда-нибудь какой-нибудь другой парень подарит ей поцелуй, с которым он так глупо повременил.
Ему было просто необходимо увидеть ее снова. Ему нужно было получить увольнение хотя бы на несколько дней и найти ее. Где бы она ни была. Если она здесь, во Франции, должен быть способ с ней встретиться.
К нему присоединился Фрэнк Мэйсон.
– Лучше поспи, пока можешь, – сказал он. – Ночью придется поработать.
Джеймс сглотнул.
– Ты имеешь в виду вылазку во вражеские траншеи? Нападение на немцев?
Мэйсон улыбнулся.
– Нет. Пока что нет. Это задание не для новичков. Но нам будет чем заняться. Может, будем складывать мешки с песком, или чинить траншеи, или даже рыть новые. Посмотрим, что этот надоедливый сержант для нас придумает, – он надвинул шлем на глаза.
– Мэйсон, – прошептал Джеймс.
– Да?
– Как думаешь, у меня есть шансы получить увольнение?
Мэйсон расхохотался.
– Ты же только приехал!
– В смысле, когда наша смена закончится, – сказал он. – Через тридцать дней. По десять в каждой траншее, а затем – отдых. Думаешь, я смогу получить увольнение хотя бы на пару дней?
Фрэнк Мэйсон приподнял свой шлем.
– Ты рехнулся, – сказал он. – Большинство солдат получает увольнение только после многих месяцев службы. А если начнутся бои – никто никуда не уедет.
– Но если все пойдет по плану, – настаивал Джеймс. – Мне можно попросить МакКендрика? Или он разозлится?
Бывший рыбак пожал плечами.
– Как знать? Конечно, спроси у него. Понятия не имею, что он на это ответит. Но вот что я тебе скажу, – предупредил Мэйсон. – Даже не думай спрашивать, если за все это время не покажешь себя образцовым солдатом. С начала и до конца. Будь настороже, быстро реагируй и усердно работай. Вызывайся добровольцем на любое задание.
Джеймс кивнул.
– В этом есть смысл, – на секунду он задумался. – Мэйсон, ты скучаешь по жене и ребенку?
Фрэнк Мэйсон с любопытством оглядел товарища. Что это вообще за вопрос?
– Каждый день, каждую минуту.
Джеймс слушал.
– Думаю, я счастливчик, ведь мне есть по кому скучать, – сказал Фрэнк.
– Есть фотография?
Мэйсон открыл свой вещмешок и достал маленький молитвенник. Среди страниц он отыскал выцветшую фотографию. На ней была женщина с веселым пухлым малышом на коленях. Младенец выглядел крепким и сильным, словно мог дать тычок в глаз даже своему солдату-отцу, если бы захотел.
– Ты прав, – сказал Джеймс своему другу. – Ты счастливчик.
Аполлон
Кольт M1910–16 января, 1918
Удивительно, как сильно человек может вспотеть при минусовой температуре, но именно это происходило со всеми пятью ротами пятнадцатой Национальной гвардии Нью-Йорка, пока они перетаскивали деревянные шпалы для железной дороги. Солдаты выкладывали их в ряд, как зубья гигантской расчески, и загоняли клинья, которые держали конструкцию на месте. Руки пианиста Обри Эдвардса из роты «К» оказались в занозах, и мне это не нравилось.
Они сняли свои куртки и продолжили работать в одежде с короткими рукавами, несмотря на ледяной ветер, дующий с Атлантического океана. Их спины болели, а руки стерлись в кровь. И все же, как замечательно вдыхать холодный воздух, когда ты разгорячен от тяжелой работы.
У их капитанов появился серьезный повод для беспокойства: по Сен-Назеру распространилась болезнь. Сотни солдат слегли с жаром, а некоторые уже были мертвы. Капитан роты «К» Гамильтон Фиш III боялся, что, пропотев на таком холоде, его солдаты тоже заболеют. Первый лейтенант Эйроп сказал своему богу, что не хочет потерять хотя бы одного музыканта из-за лихорадки.
Я услышал его молитвы и серьезно их обдумал.
Эта болезнь – не то чтобы я хвастался – была делом моих рук. Можешь не смотреть на меня с осуждением, богиня. Уже тогда я вдохновлял ученых внимательнее изучить плесень, и вот люди получили пенициллин – чудо современной науки. Но по природе своей я скромен и не ищу похвалы.
Тележка полевой кухни доставила им обед: суп со свининой и бобами. Работник столовой разлил суп по мискам и раздал всем по куску хлеба. Еда не была особо вкусной, но при этом вполне съедобной, а главное – ее было много. Ледяной ветер продувал их мокрую от пота одежду.
– С меня хватит, – заявил Джоуи. – Я надену куртку.
– Захвати и мою, ладно?
Джоуи кивнул и направился туда, где они оставили свои вещи. Когда он вернулся с курткой Обри в руках, на его лице застыло обеспокоенное выражение.
– Что такое, дружище?
Джоуи протянул Обри его куртку, постучав по внутреннему карману. Обри отвел друга в сторону и достал из кармана револьвер, который накануне отобрал у нападавшего.
Джоуи раскрыл рот от удивления.
– Таких в армии не бывает. Где ты его достал?
Обри огляделся, убеждаясь, что их никто не слышит.
– Прошлой ночью я уходил из хижины досуга…
Джоуи застонал.
– Ты опять ходил к своей бельгийской подружке?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: