Сьюзен Кинг - Любовь цыганки [litres]

Тут можно читать онлайн Сьюзен Кинг - Любовь цыганки [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзен Кинг - Любовь цыганки [litres] краткое содержание

Любовь цыганки [litres] - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В жилах строптивой Тамсины течет цыганская кровь. Волею случая красавица становится пленницей английского землевладельца Масгрейва и знакомится с молодым шотландским лэрдом Уильямом. Ей удается сбежать. Однако теперь лэрда и цыганку связывает древний обряд – смешение крови. Согласно цыганскому поверью, они стали мужем и женой. Но об этом знает только Тамсина… Уильям бросается на поиски беглянки. Загадочный образ девушки не покидает его с тех пор, как он впервые увидел ее глаза и черные, как гагат, волосы. Но враги и заговорщики всеми силами стремятся разлучить влюбленных. Что окажется сильнее – судьба или любовь?

Любовь цыганки [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь цыганки [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Склонив голову, девушка неуклюже присела в реверансе.

– Мадам, – тихим голосом произнесла она. – Это большая честь для меня.

Vraiment, vous etes belle [60] Действительно, ты прекрасна ( фр. ). , – улыбаясь, произнесла Мария де Гиз, склоняя набок свою голову. – Сэр Уильям очень счастлив. Я видела это по выражению его глаз, когда он сообщил мне о вашем браке.

Merci, madame [61] Спасибо, мадам ( фр. ). , – кивнув, сказала Тамсина.

Вдовствующая королева явно удивилась.

– Я разговариваю на вашем языке, – молвила девушка по-французски.

Tres bien [62] Очень хорошо ( фр. ). , – произнесла вдовствующая королева. – Я предпочитаю разговаривать на языке моей родины. Поведай мне мое будущее. Уильям говорил, что у тебя талант прорицательницы.

Тамсина оглядела комнату. Огромная кровать с постельным бельем фиолетового цвета. На кровати сидела кормилица с маленькой королевой на руках. Малышка сосала свой кулачок и безмятежно смотрела на собравшихся. За кроватью у окна стояли скамья с мягкими подушечками на ней и стол с тремя горящими толстыми свечами.

– Можно мы сядем там? – спросила девушка по-французски.

Вдовствующая королева согласно кивнула. Проведя Тамсину в небольшую нишу перед окном, она опустилась, шелестя шелками, на скамью. Тамсина придвинула свечу поближе и склонилась над столиком. Она стояла, а вдовствующая королева протянула девушке руку раскрытой ладонью вверх. Тамсина взяла ее своей левой рукой.

– Занимательно, – заметила Мария де Гиз по-французски. – Ты знаешь, у одной из жен короля Генриха – королевы Анны Болейн, матери его дочери Елизаветы, – было по шесть пальцев на каждой руке. Она была красавицей, как мне рассказывали, однако ее постиг трагический конец [63] Анна Болейн (ок. 1501/1507—1536) – вторая супруга короля Англии Генриха VIII Тюдора. Казнена после того, как ее уличили в измене. .

Услышанное удивило Тамсину.

– Никогда не слышала такого об английской королеве, мадам. Я весьма признательна, что вы мне это рассказали.

Она провела своим нежным ноготком по линиям на руке и нахмурилась.

– Мадам! Я вижу острый, пытливый ум и много снисходительности к окружающим. Ваш народ вас очень любит. Вы любите азарт и азартные игры, мадам, – улыбнулась Тамсина, но потом нахмурилась. – Вижу трагедии… много трагических событий…

Она коснулась скрещивающихся морщинок на пути линии сердца и нахмурилась. Они означали боль и утраты.

– Надеюсь, все это осталось позади, – Тамсина увидела впереди еще немало невзгод, однако сочла об этом помалкивать. – Долгая жизнь, мадам, и отменное здоровье.

Девушка продолжала отвечать на проницательные вопросы Марии де Гиз…

– Мадам, – тихо произнесла Тамсина. – Я должна предупредить вас об опасности.

– Ты видишь это на моей ладони? – в тон ей прошептала королева.

Non, madame [64] Нет, мадам ( фр. ). , – тихо затараторила девушка по-французски, – здесь, в этой комнате. Те двое мужчин заставили меня сюда прийти. Они не цыгане. Они хотят похитить вашу дочь.

– Господи, – прошептала вдовствующая королева.

Ее рука слегка дернулась в руке Тамсины, однако ничем иным Мария де Гиз свой страх не выдала.

– Вы должны перенести ее в безопасное место. Отсюда есть другой выход?

– Там, – спокойно ответила королева.

Тамсина склонились над ее рукой.

– Вынесите ребенка отсюда, – говорила девушка. – Я их как-нибудь задержу.

Мария де Гиз кивнула, вставая.

– Интересная судьба, – произнесла ставшая бледной как мел королева. – Я очень тебе благодарна.

Она подошла к кровати. Молодая кормилица поднялась. Мария де Гиз взяла свою дочь на руки и поцеловала ее в румяную щечку.

– Малис, – тихо произнесла она.

К ней подошел Гамильтон.

– Мадам, – обратился он, – цыгане предложили развлечь вашу дочь.

– Она устала, – улыбаясь мнимым цыганам, сказала Мария де Гиз по-шотландски, а затем перешла на французский. – Унеси отсюда мою дочь. Быстро.

Вдовствующая королева протянула Малису Гамильтону младенца. Взяв малышку, старик устремился к двери, скрывающейся в стене за камином. Мария де Гиз схватила кормилицу за руку, и они быстро проскользнули в дверной проем за Гамильтоном и девочкой.

Развернувшись к похитителям, Тамсина увидела, как двое, выхватив кинжалы, кинулись за королевой вдогонку. Тогда девушка, не раздумывая, сорвала с кровати полог. Раздался треск рвущейся фиолетовой ткани. Часть полога упала вниз под ноги мнимым цыганам. Мгновение спустя Тамсина перекинула тяжелое резное кресло, стоявшее у камина.

Девушка пятилась к двери. Она повалила на пол еще одно кресло, затем табурет. Мужчины, чертыхаясь и спотыкаясь о мебель, быстро приближались. Девушка схватилась за железный засов, дернула его на себя и, проскочив в образовавшуюся щель, захлопнула дверь за собой.

За дверью находился альков с окнами, из которого вел коридор, заканчивающийся винтовой лестницей. Ни вдовствующей королевы, ни Малиса Гамильтона нигде не было видно. Впрочем, времени на их поиски у нее все равно не оставалось. Она слышала позади себя тяжелый топот преследователей.

Сначала девушка осторожничала и спускалась по лестнице, держась за шероховатую стену, но вскоре стала перескакивать через клинообразные уступы лестницы, чтобы как можно скорее очутиться внизу. Запыхавшись, девушка выскочила из дверей на первом этаже прямиком во внутренний двор. Там царил полнейший хаос.

Повсюду ромалы собирали свои вещи и выезжали через южные ворота из дворца. Мужчины, женщины, дети, лошади и тележки двигались к арочному своду. Шум вокруг стоял невообразимый.

Дворик заполнили конные и пешие гвардейцы. Одни понукали цыган, другие о чем-то с ними ругались. Несколько вооруженных мужчин отъехали на лошадях от конюшен.

Тамсина, очутившись посреди толчеи, вертела головой, чтобы найти хоть чьи-то знакомые лица. Заметив бабушку Нону с соплеменниками, внучка подбежала к ней.

– Где мой муж? – крикнула она по-цыгански Ноне. – Ты его видела?

Бабушка замотала головой.

– Они нас гонят отсюда взашей, – пожаловалась старушка. – Они такие нетерпеливые и грубые, а мы всего лишь повеселили их немножко сегодня.

Нона повернулась, чтобы помочь другой женщине, которая как раз пыталась взгромоздить на тележку очередной мешок.

Тамсина снова принялась смотреть по сторонам, ища тех, кто был ей нужен. Заметив Баптиста, девушка поспешила через весь двор к нему.

– Где Уильям? – спросила она. – Вы его видели?

– Вон, – цыган указал куда-то рукой. – Мы нашли двоих, но они ускакали через ворота. Мы сейчас погонимся за ними. Рей пошел за своим конем, а я – за своим!

– Подожди! – крикнула она вдогонку Баптисту. – Подожди!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзен Кинг читать все книги автора по порядку

Сьюзен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь цыганки [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь цыганки [litres], автор: Сьюзен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x