Луиза Аллен - Покорить маркиза [litres]
- Название:Покорить маркиза [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08674-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Аллен - Покорить маркиза [litres] краткое содержание
Покорить маркиза [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ласка слишком быстро прекратилась.
– Чего тебе больше всего не хватает сейчас, когда у тебя нет мужа?
Сара задумалась. Собеседник ее не торопил. Он держал ее в объятиях, а она размышляла, наблюдая за стрекозами и другими летающими насекомыми над прудом.
Странно, что любовник так живо интересуется подробностями ее брака. Большинство мужчин постарались бы сделать вид, что ее мужа никогда не существовало. Хотя, возможно, некоторые стали бы напрашиваться на лестное для себя сравнение: был ли он красивее, выше, шире в плечах, изобретательнее в постели? Но вопросы Луциана были другими. Ему было действительно интересно ее прошлое, он хотел ее понять и сочувствовал утрате.
– Мне больше всего не хватает его, – после долгой паузы сказала Сара, – моего мужа, моего друга. Мне не хватает общения, возможности сказать все, что я думаю, и услышать мнение близкого человека. Мне не хватает… не хватало… физической близости. Я всегда много читала, училась, стараясь соответствовать ему в интеллектуальном плане, а теперь у меня нет стимула. У нас были друзья, мы часто собирались вместе, вели беседы и жаркие споры. Этого круга общения мне тоже не хватает.
– У тебя не было желания остаться в Кембридже?
– Нет. Ведь в Кембридже больше не было Майкла, а я там жила из-за него. Нет, мне хотелось сделать что-то другое, разобраться в самой себе, решить, как жить дальше.
– Кто-то идет. – Луциан услышал голоса и смех раньше, чем она. Он отстранил ее и сел прямо. – Насколько я могу понять, люди идут сюда. Бежим?
– Бежим! – Сара взяла его за руку и потянула за собой в заросли ивняка на берегу пруда. – Ты умеешь плавать на плоскодонке с шестом?
– Да, – сразу ответил Луциан и через несколько секунд, пожав плечами, добавил: – Но плохо.
Вообще-то у меня хорошая координация, но с шестом я обращаюсь неуклюже. Почему-то он кажется мне слишком длинным. Но здесь же, наверное, глубоко?
– Здесь есть затопленная мощеная дорога, ведущая на остров, расположенный в центре. Этой дорогой активно пользовались, пока пруд не стал больше. Если мы проплывем немного вдоль нее, я смогу закончить свой рассказ. Рядом не будет никого, а мы, соблюдая абсолютно все правила приличия, будем на виду у всех. Я умею пользоваться шестом. А ты можешь расслабиться и отдохнуть.
Сара даже рот открыла от удивления, когда маркиз без возражений забрался в плоскодонку и сел, причем даже не помог ей отвязать лодку. Она взяла шест, который был абсолютно прямым, прошествовала в лодку, нашла положение равновесия и оттолкнулась от берега. Оказавшись на полпути между берегом и островом, она с размаху воткнула шест в тину и привязала к нему плоскодонку.
– Ты выглядела очень элегантно. – Луциан полулежал, откинувшись на уложенные в лодке подушки и закинув руки за голову, словно индийский раджа, который позволял отвозить его на остров с установленным там шатром для отдыха.
Оглядевшись, Сара устроилась на подушке на другом конце плоскодонки.
Глава 15
– Ты говорила о своем решении уехать из Кембриджа, – напомнил ей Луциан.
Сара глубоко вздохнула и сделала попытку объяснить.
– Я хотела оказаться подальше от всего, что связано с Майклом, от мест, напоминавших мне о браке, его любви и заботе. Я сбежала на побережье и нашла Сэндбей. Потом мне захотелось рисовать, я стала искать магазин, торгующий товарами для рукоделия, и нашла тот, которым теперь владею. Там продавались только товары для художников – ну, ты понимаешь, кисти, краски и все такое. Дела шли из рук вон плохо. Владелец хотел продать магазин, но не мог найти покупателя. Повинуясь сиюминутному капризу, я его купила. Это было начало «Раковины Афродиты». Я не пыталась сохранить в тайне свою личность и вскоре обнаружила, что люди умеют быть довольно-таки сдержанными. Думаю, им нравился мой высокий статус. Как-никак дочь маркиза поселилась в их маленьком городке. По их понятиям, я должна была выбрать Уэймут. Я стала разделять свою дневную и вечернюю жизнь. Это сработало.
– Ты счастлива в Сэндбее? Нравится быть владелицей магазина днем и леди вечером?
– Да, но…
– Но? – Луциан сидел, откинувшись назад, вытянув ноги и полуприкрыв глаза. Само искушение.
Саре хотелось прекратить разговоры о себе, перестать думать о трудных вещах, добраться до острова и…
– Когда ты так на меня смотришь, мне хочется немедленно встать и начать работать шестом.
– Остров выглядит чрезвычайно соблазнительно, но я буду вести себя как джентльмен, если ты скажешь, что следует за но…
– Но… в магазине дела идут очень хорошо. У меня все получилось. Мне нужно новое дело, вот только я понятия не имею какое. Определенно у меня нет намерения превращаться в веселую вдову, занимающую двойственное положение в обществе и меняющую любовников чаще, чем перчатки.
Луциан выпрямился, обхватил руками колени и с большим вниманием уставился на доски дна лодки у себя под ногами. Вероятно, там было что-то очень интересное.
– Тогда почему бы тебе не выйти за меня замуж?
– Выйти за тебя? – эхом повторила Сара. Она тоже выпрямилась и с недоумением воззрилась на Луциана. – Почему ты заговорил об этом? Ты же с самого начала хотел интрижку. В этом я уверена. Немного взаимного удовольствия, никаких неразумных требований с обеих сторон. Разве не так?
– Так. И еще между нами было взаимное притяжение и взаимное желание. Ты же не станешь это отрицать? – Луциан нахмурился.
– Нет. Иными словами, каждый из нас получил то, что хотел. Любовную связь. Интрижку. Мы любовники. Ты очень четко дал понять моему отцу, что не имеешь намерения на мне жениться. Ты найдешь юную жену. Маргарет сказала, что ты уже даже присмотрел девицу.
– Я не… Но ведь ты тоже молода. Просто ты чуть-чуть старше, чем те легкомысленные дурочки, с которыми сейчас заводит дружбу Маргарет. Кроме того, она ошибается. Я никого не присмотрел. Наш брак был бы логичным, Сара, разумным шагом для нас обоих.
– Конечно. Я же дочь маркиза, пусть даже мои родственники со стороны матери немного необычны. И я еще достаточно молода, чтобы подарить тебе наследника. У меня все зубы на месте, и в постели я тебе подхожу – этот факт ты установил опытным путем.
Луциан, судя по всему, только теперь заметил, что она не удивлена, а злится, даже более того, она в ярости.
– Ну… да, хотя я не стал бы выражать свои намерения именно такими словами. Сара, я вижу, что ты почему-то раздражена, и понимаю, что застал тебя врасплох, но…
– Но ты не видишь причин для раздражения? Согласна, с моей стороны совершенно неразумно возмущаться из-за твоего очаровательного и такого «логичного» предложения, сопровождаемого заверениями в уважении и преданности. А как неразумно с моей стороны делать вывод, что тебе только сейчас пришло в голову, что женитьба на мне сэкономит тебе время и избавит от многих проблем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: