Джоанна Линдсей - Это дикое сердце [litres]
- Название:Это дикое сердце [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-0-380-75084-8, 978-617-12-5032-1, 978-617-12-5086-4, 978-617-12-5731-3, 978-617-12-5732-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Линдсей - Это дикое сердце [litres] краткое содержание
Это дикое сердце [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мэтти изумленно уставилась на нее.
– Ты имеешь в виду… все эти красивые платья?
– Лучше пусть они достанутся тебе, чем Саре.
– Ну, я не знаю, что и сказать. То есть… я тоже буду скучать.
Она выбежала из комнаты, чтобы не расплакаться. Слезы ничего бы не изменили. Корт все равно уедет.
У Кортни глаза тоже были на мокром месте, когда она торопливо собирала вещи и переодевалась в костюм для верховой езды.
Уже собираясь выходить из дома, она столкнулась с Сарой. Девушка планировала попрощаться с ней в последнюю минуту, когда будет куплено все необходимое в дорогу, но судьба распорядилась иначе.
– Значит, ты не отказалась от этой дурацкой мысли ехать в Уэйко? – сказала Сара, увидев ее.
– Нет, Сара, – тихо ответила Кортни.
– Дурочка. Если ты сгинешь там, в прерии, я плакать не буду.
– Я еду не одна, Сара.
– Что? И кто едет с тобой?
– Его зовут Чандос, и это он…
– Я знаю, кто он! – прошипела Сара. Потом, неожиданно, она рассмеялась. – А, я поняла. Все эти нелепые россказни насчет твоего отца были лишь поводом, чтобы сбежать с этим бандитом. Я всегда знала, что ты – маленькая потаскушка.
Глаза Кортни злобно блеснули.
– Ничего этого ты не знала, Сара. Но верь во что хочешь. В конце концов, если мой отец и правда жив, значит, ты – прелюбодейка… Так ведь?
Сара на краткий миг лишилась дара речи, и Кортни вышла с постоялого двора.
Она боялась, что Сара может пойти за ней, но та осталась в доме.
На улице не было видно ни Чандоса, ни его лошади, так что у Кортни еще оставалось в запасе несколько минут. Она быстро купила необходимое и даже успела попрощаться с несколькими людьми, которые были добры к ней, потому что Ларс Хендли, Чарли, Снаб, и сестры Коффман – все оказались в магазине Хендли.
Мэтти пришла до того, как она окончила прощаться.
– Он ждет, Кортни.
Она посмотрела в окно. Чандос был там, верхом на лошади. Девушка почувствовала, как от страха по спине пробежал холодок. Она едва знала этого человека, но собиралась отправиться с ним в путешествие.
– Он привел лишнюю лошадь, – подавленно продолжила Мэтти. – Она уже под седлом и готова. Он даже… седло подобрал. Наверное, решил, что ты сама здесь не найдешь хорошего скакуна. А я купила тебе старушку Нелли. Взяла совсем задешево. – Мэтти передала то, что осталось от денег Кортни. – Чтоб ездить верхом она не подходит, но тяжести таскать вполне сгодится, так что ты сможешь ехать налегке.
– Тогда перестань быть такой несчастной.
– А я выгляжу несчастной? – ощетинилась Мэтти. – Ты уезжаешь… Мало того… Ох, не знаю. Этот Чандос! Это он на меня так подействовал, наверное. Он просто вошел в конюшню, молча. Ты была права, он немногословен. И он меня испугал до чертиков.
– Мэтти!
– Ну, а что я могу поделать, если так и было? Почему ты так уверена, что можешь доверять ему, Корт?
– Я просто доверяю ему, вот и все. Ты забываешь, что однажды он уже спас меня от этого ужасного Джима Уорда. Теперь он готов помочь мне снова.
– Знаю, знаю. Но я не могу понять, почему.
– Не важно. Он мне нужен, Мэтти. Давай, помоги мне лучше навьючить все на старушку Нелли.
Когда две девушки вышли из магазина, Чандос не подал виду, что заметил их. Он даже не слез с лошади, чтобы помочь им приторочить сумки Кортни к седлу. Девушка спешила, но не столько из-за него, сколько из-за того, что она не хотела, чтобы Рид понял, что она затеяла. Она бросала нервные взгляды вдоль улицы, в сторону его салуна, надеясь, что они с Чандосом успеют уехать, прежде чем начнется сцена.
После того как подруги обнялись в последний раз, и Кортни села на лошадь, Чандос произнес:
– Вы собрали все, что было в списке?
– Да.
– Полагаю, уже поздно спрашивать, умеете ли вы ездить верхом?
Он произнес это так сухо, что Кортни рассмеялась.
– Я умею ездить.
– Тогда поехали, леди.
Взяв поводья старенькой Нелли, он направился на юг. Кортни успела только помахать Мэтти на прощание.
Они быстро покинули Рокли, и, с облегчением вздохнув, Кортни попрощалась с этой главой своей жизни.
Глядеть на спину Чандоса она привыкла быстро. Он просто не хотел ехать рядом с ней. Она пыталась догнать его несколько раз, но ему всегда удавалось держаться впереди, не особенно далеко, но и не так близко, чтобы разговаривать. Однако он каким-то образом всегда знал, что она делает. Он никогда не оглядывался назад, но каждый раз, когда ее лошадь отставала, Чандос тоже замедлял движение. Он все время сохранял одинаковое расстояние между ними. И это ее успокаивало.
А зря. Через несколько минут Чандос остановился, спрыгнул с лошади, и решительным шагом направился к ней. Она с любопытством смотрела на него. До вечера было еще далеко, и она не думала, что они будут разбивать лагерь так рано.
Затем она почувствовала тревогу: губы его были крепко сжаты, а в глазах горела холодная решимость.
Продолжая молчать, он протянул руку и стащил ее с лошади. С изумленным возгласом она упала на него, ее ботинки ударились о его голени. Он и глазом не моргнул. Одна его рука змеей обвилась вокруг ее талии, другая вылетела вперед и сжала ее ягодицы.
– Чандос, пожалуйста, не надо! – закричала она в изумлении и ужасе. – Что вы делаете?
Он ничего не сказал. Его глаза, две голубых ледышки, говорили все, что ей нужно было знать.
– Почему?
– Почему нет?
Боже, она не могла поверить, что это происходит не во сне.
– Я доверяла вам!
– Думаю, не стоило, – сказал он холодно, крепче сжимая ее в руках.
Кортни заплакала.
– Пожалуйста, перестаньте. Мне больно.
– Вам будет намного больнее, если не будете точно выполнять мои команды, леди. А теперь обнимите меня.
Он не проявлял никакой злости. Не повысил голос даже чуть-чуть. Кортни предпочла бы ярость этой холодной решимости.
Вглядываясь в его бездушные глаза, она поступила так, как он велел, испугавшись последствий своего отказа. Ее сердце выстукивало испуганную дробь. Помилуй ее, Господи, как она могла так ужасно ошибиться в нем?
– Так-то лучше, – невозмутимо произнес он. А потом он освободил одну руку и одним движением распахнул ее блузку.
Кортни закричала, зная, что это бесполезно, но была не в состоянии сдержать крик. Однако это кое-что дало. Чандос оттолкнул ее от себя, и она плюхнулась на землю у его ног. Кортни торопливо собрала разорванную блузку.
Она доверила Чандосу свою защиту и теперь чувствовала себя жестоко преданной. Она посмотрела на него, и ее глаза рассказали ему все, что в это мгновение было у нее на душе.
Кортни задрожала. Он выглядел таким беспощадным, возвышаясь над ней, широко расставив ноги, сильный и красивый, но такой жестокий.
– По-моему, ты еще не поняла, что происходит, иначе не злила бы меня своим визгом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: