Элизабет Бикон - Возраст чувственности

Тут можно читать онлайн Элизабет Бикон - Возраст чувственности - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Бикон - Возраст чувственности краткое содержание

Возраст чувственности - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бикон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом. Она понимает, что Джеймс совсем не такой человек, каким кажется. В его жизни немало тайн, боли и потерь. Несмотря на то, что они из разных миров, у Джеймса и Ровены много общего, и они могут помочь друг другу обрести счастье.

Возраст чувственности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Возраст чувственности - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Бикон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Полагаешь? Решив отомстить за Хебе, я подверг немало людей опасности, а они и так пострадали в той войне. Глупые стремления стерли все мои заслуги.

— Не кори себя, Джеймс. Ты сможешь уберечь дочь Хебе и спасти других детей. Ты ведь этим сейчас занимаешься? Защищаешь тех, кто не в силах защитить себя сам. Мы непременно выясним, кто покушался на тебя, и ты сможешь начать новую жизнь в Брекли. А я-то не мог понять, почему ты вдруг решил забраться в глухой угол. Что ж, это отличное место для бывшего шпиона и сирот, которых ты собрал за все это время.

— Откуда ты о них знаешь?

— Джеймс, я твой брат, мы выросли вместе. Несмотря на старания Памелы, я не испытываю к тебе ненависти и отлично знаю, что ты не способен пройти мимо человека, нуждающегося в помощи.

— Ладно, не будем об этом. Тот дом станет подходящим местом для нас, к тому же рядом нет любопытных соседей, в те места никто не заглядывает без нужды, поэтому никто не нарушит идиллию, если она, конечно, настанет.

— Может ли это послужить причиной покушения? — Люк посмотрел на брата с подозрением.

— Я чуть голову не сломал, размышляя, кому может быть интересно, где я и что собираюсь делать? Для кого могут представлять угрозу дети, оставшиеся без родителей?

— Возможно, для твоих врагов из тех, кто всегда был рядом.

— Здесь только Бовуд и его отец знают, кто я на самом деле, но они дали слово — сказали, что мне не о чем волноваться. Полученная от меня информация очень ценна, но вряд ли они говорили кому-то, что получают ее от меня. Только представь, что будет, если они признаются, что их агент Уинтерли? Да их засмеют!

— И все же кто-то знает.

— Верно, но что ему от меня нужно?

— Непонятно. Но он точно ничего не получил. Ты уверен, что с твоими сиротами все в порядке?

— О да, верь мне. Они с теми, кому я доверяю, и они понятия не имеют, кто я на самом деле.

— И сколько же детей ты взял под опеку?

— Моя работа делала женщин вдовами, а детей сиротами. Некоторые дети живут с родственниками, кто-то с приемными родителями. Но дочь Хебе и еще двое слишком малы, им нужна лишь хорошая няня и крыша над головой.

— Пока их не будет готов принять папа Уинтерли в Брекли?

— Или они будут готовы принять меня.

Сердце сжималось от страха, что он опять потерпит неудачу и не сможет обеспечить безопасное будущее трем малышам, которых война лишила семьи.

Глава 9

Ровена была поражена и одновременно смущена. Но прежде всего мечтала оказаться сейчас в другом месте и не знать правду о мистере Уинтерли. Как она могла принять за истинную суть джентльмена внешний блеск, нарочито выставляемый напоказ с целью скрыть то, что за ним? Возможно, Мэри и Калли правы, она не умеет видеть глубже, схватывает лишь то, что лежит на поверхности. Ее муж оказался совсем не таким человеком, каким она его представляла, но разве это повод подозревать, что таковы все мужчины?

Сам того не желая, Джеймс Уинтерли пробил брешь в защитной оболочке, которой она окружила себя задолго до смерти Нейта. Оставленное личное пространство под ней было слишком мало для взрослой женщины, но освобождение казалось ей рискованным поступком. Поэтому сейчас она мечтала забиться в уголок, прийти в себя и восстановить целостность защиты.

Ровена обвиняла себя в трусости. Она ощущала себя ничтожеством, при этом Уинтерли значительно вырос в ее глазах. Та страшная женщина нанесла ему тяжелую травму ради собственной прихоти, однако он нашел силы идти вперед и даже получать удовольствие от жизни. Она чувствовала себя такой же бесполезной и слабой, как в тот день, когда торговка предложила жене офицера, едва державшейся на ногах от усталости, место в своей телеге. Тогда она, видимо, напоминала чахнущий оранжерейный цветок, непонятным образом оказавшийся на ярком полуденном солнце. Джеймс Уинтерли проявил волю и сделал все, что мог; а что сделала дочь священника? «Убежала от проблем», — с горечью подумала Ровена.

Впрочем, сейчас не время для самобичевания, надо действовать и скорее уезжать из Райн-Хилл, иначе ее может заметить Уинтерли и, упаси Бог, понять, что она подслушивала. В отличие от него, у нее нет актерского таланта.

Она единственная, кроме самого Уинтерли, поняла, что на самом деле произошло, может, ей все же лучше не оставаться рядом со своей семьей, не подвергать их опасности? На мгновение в голове Ровены мелькнула мысль, что ей лучше бы вообще никогда не встречаться с Уинтерли в лесу Лафрена, но ведь тогда Эстер могло уже не быть с ними, а Джек до конца жизни винил бы себя, что не предотвратил трагедию.

Ровена оглядела плотные гардины. Пожалуй, ей удастся остаться незамеченной, никто не сумеет разглядеть мелькнувшую в саду тень. Она покачала головой, размышляя. Останавливало ее лишь любопытство, вдруг она сможет услышать какие-то еще интересные подробности о мистере Уинтерли?

Может ли она невольно выдать себя? Слышны ли в комнате движения за окном? Все звуки природы стихли в одну секунду, и наступившая тишина испугала Ровену. Она даже затаила дыхание, словно это могло помочь ей остаться незамеченной. Роившиеся в голове мысли подталкивали к новым выводам. Может, ей удастся убедить родных уехать и провести поздний отпуск на море? Ее тетя Дебора жила в Рамсгите, говорят, морской воздух полезен при нервных расстройствах.

Нет, пожалуй, у нее ничего не выйдет. Ведь сейчас все готовятся к свадьбе Джоанны и мистера Гринвуда и дел еще очень много. Ровена едва не застонала от бессилия. Пожалуй, ей все же надо уходить, возможно оставив брата с сестрой в поместье. Потом она придет в себя, заставит все забыть и сможет делать вид, что ничего не знает о мистере Уинтерли. К счастью, на ней были прогулочные ботинки, позволяющие ступать почти бесшумно. Ровена сделала несколько шагов и очутилась у скамьи. Сейчас ее способно выдать даже шевеление ткани платья. Хочется верить, что обсуждение важных проблем полностью захватило внимание мужчин в спальне, им нет никакого дела до Ровены Уэстхоуп, ее страхов и расшатанных нервов.

— Обещай, Джеймс, что не попытаешься уехать, — настаивал Люк. — По крайней мере, до следующего осмотра врача и разговора с Гидеоном. Надо бы послать и за Томом, нам пригодится любой хороший совет, чтобы обнаружить убийцу, ведь он может скрываться где угодно и напасть, когда мы не ожидаем.

— Прошу тебя, не впутывай в это Тома. У него и так немало дел в Дейспринге. Как и у Гидеона. Постарайся убедить его, что я сам в состоянии о себе позаботиться.

— Полагаю, это невозможно. Ни один из нас не бросит тебя на произвол судьбы.

— Я услышал свое имя из коридора. Посоветую вам в следующий раз секретничать, прежде закрыв окна и двери, — послышался приятный баритон Гидеона.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Бикон читать все книги автора по порядку

Элизабет Бикон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возраст чувственности отзывы


Отзывы читателей о книге Возраст чувственности, автор: Элизабет Бикон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x