Элизабет Бикон - Возраст чувственности

Тут можно читать онлайн Элизабет Бикон - Возраст чувственности - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Бикон - Возраст чувственности краткое содержание

Возраст чувственности - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бикон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом. Она понимает, что Джеймс совсем не такой человек, каким кажется. В его жизни немало тайн, боли и потерь. Несмотря на то, что они из разных миров, у Джеймса и Ровены много общего, и они могут помочь друг другу обрести счастье.

Возраст чувственности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Возраст чувственности - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Бикон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

При звуках его голоса сердце Ровены забилось так сильно, что она испугалась, что удары будут слышны в спальне. Женщина прижала руки к груди, словно это могло их приглушить. Взглядом измерив расстояние от скамьи до калитки на заднем дворе, она задумалась, стоит ли рискнуть и попытаться дойти до нее и сможет ли она остаться незамеченной? Хватятся ли ее в доме в ближайшее время, или никто не заметит отсутствия? Переведя дыхание, Ровена решила, что оставаться здесь все же небезопасно, поэтому осторожно опустилась на колени, надеясь, что так сможет передвигаться бесшумно.

— Гидеон совершенно прав, — кивнул Джеймс. — Я погрузился в свои мысли, которые так тщательно скрывал много лет, что и сам, кажется, забыл о них. Но о предосторожности нельзя забывать. Надо всегда быть начеку.

— Эти места способствуют расслаблению, здесь легко забыть, что где-то идет война, — вздохнул Гидеон. — И ты слишком долго сражался один.

Джеймс укорил себя за то, что был слишком увлечен разговором и потерял бдительность. Сейчас же, прислушавшись, он легко уловил приглушенные звуки за окном. Медленно поднявшись с подушки, Джеймс сел в постели.

Люк вопросительно приподнял бровь.

«Продолжай вести разговор с Гидеоном и не позволь ему остановить меня», — взглядом велел брату Уинтерли и опустил ноги на пол. Тяжелые гардины давали обманчивое впечатление защиты от посторонних глаз и ушей. Увидев щель, пропускающую свет, Джеймс наклонился и выглянул наружу. Сначала он не видел ничего, кроме знакомого парка, созданного, как ему говорили, по четкой схеме ландшафтного дизайна, хотя он видел лишь беспорядочно разбросанные клумбы и ряды деревьев и кустарников. Первым желанием было резко раздвинуть гардины и выглянуть в окно. К счастью, жизнь научила его быть терпеливым. Стоящие за спиной Люк и Гидеон как ни в чем не бывало обменивались фразами, словно он продолжал лежать в постели.

Джеймс внимательно смотрел и вскоре был награжден за сдержанность и наблюдательность: на безмятежном зеленом фоне мелькнул край женского платья.

Джеймс нахмурил брови. Зачем Ровене Уэстхоуп крадучись пробираться под его окном? Джеймс на секунду зажмурился, надеясь, что ему все показалось. Несомненно, когда он откроет глаза, то ничего не увидит. Однако, открыв глаза, он снова увидел ее. Увиденное поразило его: дочь викария пробиралась вдоль стены дома Лафренов… на четвереньках!

Не в силах сдержать улыбку, Джеймс наблюдал за тем, как ловко и бесшумно, словно мышь, в сторону садовой калитки движется миссис Уэстхоуп. Он невольно поморщился, отметив цвет платья, который совсем не подходит молодой женщине, обладающей такими достоинствами. Черт, сейчас главное не ее внешность или взгляд восхитительных глаз, важно, какие тайны открылись той, кто так осторожно и спешно пытается покинуть сад лорда Лафрена.

Может, ему стоит выбраться через окно и попытаться выведать у миссис Уэстхоуп, что ей известно? Любопытно, как она себя поведет, как объяснит столь странный поступок?

Миссис Уэстхоуп приближалась к калитке. Теперь Джеймс заметил, что вместо испачканного и порванного вчера в лесу платья на ней совершенно невзрачное, но чистое и опрятное. Что же ему делать? И можно ли с уверенностью считать эту женщину предателем, решившим продать свою страну за несколько золотых монет Бонапарта?

Ровена постепенно удалялась, а Джеймс так и не принял решения, как поступить. Теперь он видел только ее ботинки, неудобные для подобного способа перемещения. Должно быть, она надела их, потому что приехала навестить Калли, ведь вчера она была в другой обуви, которая больше подходила как для прогулок, так и для слежки. Подол зацепился за невидимое ему препятствие, заставив женщину остановиться. Она попыталась освободиться, но это оказалось не так просто. Ткань платья приподнялась, позволяя увидеть часть стройной ноги. Джеймс не мог не отметить, как изящны и тонки ее щиколотки. Фантазии вызвали немедленную реакцию, которую, к счастью, скрыла просторная ночная рубаха, выданная Хаддлом. Как глупо с его стороны, краснея от удовольствия, видеть обнаженную ножку Ровены Уэстхоуп, вместо того чтобы испытывать злость и раздражение из-за ее поведения. Не был ли удар головой серьезнее, чем ему кажется?

С первой секунды, как он увидел миссис Уэстхоуп в ее отвратительном капоре, надетом, вероятно, именно для того, чтобы отпугнуть таких охотников на женщин, как он, Джеймс мечтал о близости с ней. Даже вчера, сбитый упавшим на него ребенком, он лежал под деревом и боролся не только с болью, но и с нестерпимым желанием прикоснуться к Ровене Уэстхоуп.

Теперь этой женщине известны все тайны, его жизнь отныне принадлежит ей, и он обязан, каким-то образом, вернуть свою собственную жизнь обратно. Пока он размышлял, Ровене удалось добраться до калитки и открыть ее. В том же положении, в котором проделала весь путь, она выбралась наружу. До Джеймса долетел лишь тихий скрип ботинок и приглушенный звук закрываемой калитки. В спальне, увлеченный разговором с братом, он, скорее всего, ничего бы не услышал. Тогда бы ей не пришлось прятаться, а ему стоять и размышлять, как поступить.

— Не мог бы ты помочь мне и закрыть окно, Лафрен, — произнес Джеймс. — У тебя ловчее получится.

— Да, — отозвался Гидеон. — Конечно.

— Ты не скажешь нам, кто там был? — спросил Люк, покосившись на шагавшего от двери к окну Гидеона.

— Подождем, когда он закончит, — произнес Джеймс и забрался в постель.

Ему необходимо собраться с мыслями и выбросить из головы прекрасную миссис Уэстхоуп в ее нелепом платье, тогда, возможно, ему удастся не упомянуть ее имя. Забыть о ней Джеймс был не в силах. Может, у него действительно начались проблемы с головой, о которых предупреждал доктор?

— Возможно, твоя травма серьезнее, чем мы полагали, — произнес Гидеон, будто прочитав его мысли и оценив страхи.

Миссис Уэстхоуп была хорошей подругой Гидеона и леди Лафрен, дочерью священника, вдовой, а также могла похвастаться безупречной репутацией.

— Таким беспечным ты не был с младенчества.

— Это моя вина, — вздохнул Люк. — Я должен был позволить брату действовать так, как он считает нужным, даже если считал это нецелесообразным.

— Кто черту сродни, тот нигде не пропадет, — хохотнул Джеймс. Он сумел собраться довольно быстро и теперь готов был продолжать разговор, не вспоминая то и дело прекрасные очи миссис Уэстхоуп.

Глава 10

Даже два дня спустя Ровена не могла думать ни о чем другом, кроме того, что узнала об Уинтерли, и пыталась разобраться в своих чувствах, которые никак не могла объяснить. Ровена приняла предложение Калли, но ведь отказаться было бы глупо. Она нужна подруге. К тому же Гидеон умолял ее приступить так скоро, как только возможно. Сегодня своенравный мистер Уинтерли наконец добился освобождения из заточения. Ровена боялась встречи с ним, но и одновременно ждала ее: история этого джентльмена ее заинтриговала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Бикон читать все книги автора по порядку

Элизабет Бикон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возраст чувственности отзывы


Отзывы читателей о книге Возраст чувственности, автор: Элизабет Бикон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x