Бертрис Смолл - Потерять и обрести
- Название:Потерять и обрести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098577-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Потерять и обрести краткое содержание
Потерять и обрести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Послушай, Джаред, – обратилась к нему Аманда, – оставь, пожалуйста, маленького Тома в Суиндфорд-Холле хотя бы на первое время… Городской воздух слишком грязен для малышей. Я уверена, Миранда бы со мной согласилась. Езжай в Лондон, если у тебя там имеются дела. Скорбеть о Миранде можно и там, а Тома, пожалуйста, оставь с нами. Так будет лучше и ему, и тебе.
– Скорбеть о Миранде я буду всю оставшуюся жизнь, – со вздохом заметил Джаред, и на этом разговор был окончен.
Джонатан Данхем и Энн Боуэн, которые уже два месяца встречались, совершенно не таясь, решили, наконец, объявить, что они помолвлены. Аманда хотела дать бал по этому случаю, но Адриан не стал даже обсуждать подобную идею, напомнив жене о трауре по Миранде. Согласно легенде, придуманной для объяснения исчезновения леди Данхем, ее смыло за борт волной во время внезапно налетевшей бури, когда она путешествовала на собственной яхте. И теперь все соседи Суинфордов с энтузиазмом обсуждали это ужасное происшествие.
Самой же популярной темой стала удача госпожи Боуэн, ухитрившейся завлечь в свои сети янки. Да еще какого! И красивого, и богатого! И это при том, что у нее двое детей! Позже, когда появилась дополнительная информация, к этому стали добавлять, что и у самого богатого янки имелись дети: целых трое. А затем переходили к его покойной жене и чрезвычайно странному и мрачному совпадению: жены обоих братьев Данхемов погибли, причем обе утонули! Младший брат сейчас соблюдал траур в связи с гибелью красавицы жены, но наверняка он скоро появится в свете. Возвращение на брачный рынок богатого и элегантного лорда Данхема стало одной из самых приятных новостей, обсуждаемых светскими дамами. Спорили в основном о том, когда следовало ждать его возвращения. Ходили слухи, что лорд Данхем взял на себя обязательство держать траур целый год, но некоторые утверждали, что он вернется к светской жизни через три месяца.
Джаред приехал в Лондон в начале декабря, за месяц до официального начала нового сезона, но светская жизнь совсем его не интересовала. Просто ему ужасно не хотелось проводить шестое декабря в Суинфорде. Ведь в этот день, День святого Николая, ровно два года назад состоялась их с Мирандой свадьба. Вечер этого дня Джаред провел в полном одиночестве. Он сидел в кабинете своего лондонского дома. Сидел у камина, в котором потрескивали поленья, и потягивал контрабандный французский коньяк. В руках у него была миниатюра с изображением Миранды, написанная знаменитым английским портретистом Томасом Лоуренсом.
Первоначально художник сделал очень удачный групповой портрет сестер Данхем вскоре после их приезда в Англию на свадьбу Аманды. Портрет этот Джаред заказал для своей тещи. Доротея была в восторге от подарка и увезла его с собой в Америку. Аманда на нем была изображена в бледно-розовом платье, сидящей на стуле с затейливо изогнутой спинкой в стиле Чиппендейл. Развернувшись в пол-оборота и чуть приподняв свою очаровательную головку, она с любовью смотрела на старшую сестру, а Миранда, стоявшая рядом в темно-голубом платье, ласково ей улыбалась.
Талант художника позволил передать не только красоту сестер, но и особенности их характера. Миловидная Аманда с ее голубыми глазами и светлыми локонами вроде бы казалась беззащитной, но чуть заметная складка в уголках губ, напоминавших розовый бутон, говорила о сильной воле этой юной женщины. Гордая же осанка Миранды и дерзкий блеск ее глаз, напоминавших о море, явно свидетельствовали о ее неукротимом духе, но теплота взгляда и улыбки не оставляли сомнений в том, что эта женщина была не только добра, но и готова к самопожертвованию ради тех, кто ей дорог. Джаред сразу это понял и попросил Лоуренса повторить головки сестер в миниатюрах. Полученные таким образом два маленьких портретика были заключены в серебряное обрамление в виде овальных рамочек, украшенных миниатюрными гроздьями и листьями винограда. Один из них, с изображением Аманды, он подарил Адриану в день его свадьбы. Второй же оставил себе и старался не расставаться с ним. Джаред взял эту миниатюру и в Санкт-Петербург. Один Господь знает, сколько раз он держал ее в руках прошлой зимой, сколько раз вглядывался в знакомые черты этого милого лица, напоминавшего формой сердечко… Вот и сейчас Джаред вглядывался в это чудесное личико… Ох, Миранда, Миранда!.. Ровно два года назад она стала его женой. Два года – это двадцать четыре месяца. И только семь из них они были вместе! О боже, каким же идиотом он оказался!
Джаред прекрасно помнил ту ночь два года назад. Миранда, в испуге забившаяся в дальний угол кровати, при этом смело смотрела ему в глаза и даже с вызовом! А потом он обнимал ее и страстно целовал, и вскоре они, сгорая в огне страсти, забыли обо всем на свете. А сейчас эта удивительная женщина, его женщина мертва. И в этом виноват он, Джаред. Виноват уже хотя бы потому, что оставил ее надолго, почти на год…
И теперь стало очевидно, что Миранда любила его сильнее, чем он ее. Она томилась от любви к нему, когда вынашивала их ребенка, и именно любовь заставила ее оставить все и броситься на поиски. Тогда, ошеломленный известием о ее смерти, он проклинал Миранду за то, что она покинула Англию. Но разве могла поступить иначе его дикая кошечка, временами так нежно мурлыкавшая у него на груди? Проклятье! О Господи! Охваченный яростью, Джаред швырнул бокал с коньяком в камин. Бокал разлетелся на множество осколков, а коричневатая жидкость на мгновение вспыхнула синим пламенем. По щекам Джареда покатились слезы, и он громко закричал:
– О моя дикая кошечка, зачем тебя отняли у меня!
Сидя в эту печальную годовщину в своем кабинете, Джаред пребывал в отчаянии и чувствовал себя ужасно одиноким.
Если в холостяцкий период своей жизни Джаред Данхем заслуженно пользовался репутацией спокойного и рассудительного человека, то сейчас, став вдовцом, он сильно изменился. Лишившись Миранды, он, по словам ее сестры, старался делать все возможное, чтобы навредить себе. Сначала у Джареда была схватка со спиртным, в которой он, к счастью, одержал победу. Джаред довольно быстро понял, что выпивка не помогает забыть о несчастье и единственным ее результатом является лишь головная боль по утрам. Ему следовало найти что-то другое, что-нибудь такое, что могло бы отвлечь его от тягостных раздумий. И вскоре Джаред стал завсегдатаем конских аукционов в Таттерсолзе. В результате его конюшня начала стремительно заполняться все новыми и новыми лошадьми. Не обращая внимания на цену, он покупал все, что ему нравилось, полагая, что лучших животных перевезет когда-нибудь в Виндсонг и, возможно, попытается создать новую породу. Среди приобретенных им лошадей оказалось несколько весьма резвых, и Джаред нанял двух жокеев и тренера. Кроме того, он приобрел новый фаэтон, отобрал лучших рысаков и начал лично принимать участие в бегах, устраиваемых на брайтонской дороге молодыми представителями знатных семей. Однако это развлечение Джареду скоро надоело, поскольку выяснилось, что он постоянно обгоняет всех, так что состязаться, по сути, было не с кем. Потихоньку стала увядать и его страсть к приобретению новых лошадей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: