Бертрис Смолл - Потерять и обрести
- Название:Потерять и обрести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098577-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Потерять и обрести краткое содержание
Потерять и обрести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все пятнышки, которые не дают тебя покоя, существуют только в твоем воображении, – возразил Джаред. – И прямо сейчас, мадам, мы начнем стирать их окончательно.
– Ты не понимаешь… – начала Миранда, пытаясь выскользнуть из его объятий.
Но Джаред стремительно поднялся и снова обнял жену, поставив ее на ноги.
– О, нет, дикая кошечка, я-то как раз все понимаю. Это ты думаешь, что если тебя возбудили нежные прикосновения другого мужчины, то ты мне изменила и запятнала свою и мою честь. Но это совсем не так. Ты же не светская красотка, которая отдается ради собственного удовольствия или же для того, чтобы посодействовать карьере мужа. Так что напрасно ты себя обвиняешь. В том, что с тобой случилось, нет твоей вины!
Джаред расстегнул платье жены и потянул за рукава. Платье медленно поползло вниз и, наконец, улеглось вокруг лодыжек Миранды. А Джаред тем временем развязывал шелковые шнурки ее нижней рубашки, и та вскоре последовала за платьем – теперь на Миранде оставались только панталоны, чулки и подвязки. Чуть помедлив, Джаред ослабил узел широкой ленты на ее талии, и панталоны тоже оказались на полу.
Джаред же, отступив на шаг, окинул жену взглядом. Горделивая осанка… Неширокие округлые бедра… Изящные выпуклости ягодиц и длинные стройные ноги… О боже, разве можно это забыть?! И разве можно не желать видеть вновь и вновь!
Миранда какое-то время стояла неподвижно. Затем вдруг вскинула руки, расплела косу и оказалась в середине прекрасного серебряного облака из длинных чуть вьющихся локонов.
– Ты уверен в том, что говоришь? – тихо спросила она. – Если ты делаешь это из жалости, то не надо. Это будет еще более жестоко, чем если бы ты отказался от меня. Мне не нужна твоя жалость!
– О, дикая кошечка, если кого-то из нас и придется жалеть, то именно меня, если ты не вернешься ко мне. О, подожди-ка!..
Сбегав в свою гардеробную, Джаред тут же вернулся и, с торжественным видом взяв жену за руку, что-то надел ей на палец. Миранда скосила глаза – и у нее перехватило дыхание от удивления и радости. На безымянном пальце сверкало крошечными бриллиантами ее обручальное кольцо!
– Оно и заставило Эфраима Сноу поверить, что тогда в Санкт-Петербурге из Невы было выловлено именно твое тело, – пояснил Джаред. – Сам труп он не видел, но решил, что с обручальным кольцом ты бы не рассталась ни при каких обстоятельствах.
Миранда внимательно посмотрела на кольцо, и то ярко блеснуло, словно подмигивая ей. И вспомнился тот, такой уже далекий, торжественный момент, когда Джаред надевал это кольцо ей на палец.
– Я и в самом деле ни за что бы не отдала его, – согласилась Миранда. – Думаю, что кольцо с меня сняли, когда я была без сознания. – Она смахнула с ресниц слезы. – Черт побери!.. Последнее время я только тем и занимаюсь, что плачу, – сказала Миранда со вздохом. И тут же с лукавой улыбкой добавила: – Однако сэр, вы так торопились меня раздеть, что позабыли о себе. – Она ловко развязала его белый галстук, и тот стал первым упавшим на пол предметом мужского костюма.
– А бедняга Митчум затратил целых двадцать минут на то, чтобы завязать эту штуку, – с деланным сожалением проговорил Джаред.
– Нечего болтать! Снимай смокинг! – распорядилась Миранда. Ее муж поспешно повиновался. – Теперь жилетку! – Он быстро исполнил и эту команду.
И в тот же миг проворные пальцы Миранды расстегнули жемчужные пуговицы на жилетке, и Джаред с наслаждением ощутил тепло ласковых женских рук, скользнувших по его плечам. А затем жена сняла с него и рубашку, и Джаред тотчас прижал ее к себе. Покрывавшие его грудь колючие волоски коснулись ее сосков, и у Миранды на мгновение перехватило дыхание.
– Смотри на меня, – услышала она настойчивый голос мужа. – В эту чудесную игру обязательно должны играть двое.
Тут он взял ее лицо в ладони, и темно-зеленые глаза встретились с глазами, напоминавшими морские волны. Оба замерли на несколько секунд, после чего Джаред расстегнул брюки и, тотчас же стащив их с себя, отбросил в сторону. Следом за брюками на пол полетели и подштанники. При этом муж неотрывно смотрел ей в глаза, и взгляд его, казалось, гипнотизировал Миранду.
Раздевшись, Джаред опустился на колени и, развязав розовую подвязку, медленно спустил с ее ноги черный шелковый чулок. Затем проделал то же самое со второй подвязкой и чулком и замер, любуясь стройными изящными ногами жены. Когда же он выпрямился, его руки обвились вокруг ее шеи, а Миранда, прижимаясь к нему, прошептала:
– О Джаред, дорогой мой, как же я соскучилась по тебе.
Подхватив жену на руки, он отнес ее на кровать, и она тотчас же снова к нему прижалась. Джаред сжал ее в объятиях и, глухо застонав, поцеловал. Миранда с готовностью ответила, и губы их слились в страстном поцелуе.
Какое-то время ладони Джареда скользили по ее обнаженному телу: он с жадностью ощупывал ее плечи, груди, бедра… А Миранда, как бы помогая ему, поворачивалась то в одну сторону, то в другую. И в каждом ее движении были покорность, призыв и страсть. Джаред же чувствовал, что все больше воспламеняется, и в какой-то момент у него даже закружилась голова и стало трудно дышать. Миранда же вдруг взглянула на него затуманенными страстью глазами и провела пальцами по его возбужденной плоти. Джаред глухо застонал, а Миранда, изогнувшись, ловко развернулась лицом к ногам мужа и склонилась над ним. Мягкие локоны серебристым ковром накрыли жесткие курчавые волосы в низу его живота, губы нежно прикоснулись к головке разгоряченной мужской плоти, а затем обхватили ее. От испытываемого наслаждения Джаред вздрогнул и снова застонал. Но в тот же миг у него промелькнуло: «А ведь я ее этому не учил». Мысль эта тотчас же вызвала прилив гнева, однако затем, по мере дальнейших размышлений, гнев начал уходить, и он, наконец, понял, что пыталась объяснить ему Миранда с самого первого момента их встречи. Безусловно, она не была развратной женщиной и вовсе не искала и не собиралась искать других мужчин. Но все же она его жена, она была женщиной! И Джаред сам лишил ее женщиной, когда лишил невинности в их первую брачную ночь. Более того, Миранда оставалась женщиной из плоти и крови все то время, пока находилась далеко от него. И у нее был другой мужчина, у которого она сумела кое-чему научиться. Именно об этом Миранда и пыталась предупредить его, предоставляя право решать, как они будут жить дальше. И она не виновата в том, что он только сейчас это понял. Было бы глупо и смешно устраивать сейчас сцену ревности. Нет-нет, только не сейчас! Вообще никогда!
– Послушай, дикая кошечка, – с трудом произнес Джаред, сумев немного восстановить дыхание. – Позволь-ка и мне слегка повернуться.
Через мгновение его лицо было у низа ее живота, и пальцы с осторожностью раздвинули мягкие набухшие губки складки. Когда же его губы и язык прикоснулись к чувствительной нежной плоти, Миранда вскрикнула и протяжно застонала – желание переполняло ее. Но оказалось, что у Джареда уже не было сил терпеть. Подняв голову, он прошептал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: