Гисперт Хаафс - Возлюбленная Пилата
- Название:Возлюбленная Пилата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2005
- Город:Харьков
- ISBN:966-343-146-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гисперт Хаафс - Возлюбленная Пилата краткое содержание
Возлюбленная Пилата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клеопатра села на кожаное покрывало постели. Она прислонилась к стене под окном и нащупала одну из своих дорожных сумок.
— Что тебе нужно? — повторила она. — Что это все значит?
— Вместо того чтобы мыться внизу в корыте, я хочу помыться здесь, у тебя. И для тебя.
— Ты мог бы спросить, хочу ли я этого.
Руфус рассмеялся.
— Я должен тебе кое-что напомнить. И тогда мой вопрос по поводу твоих желаний покажется излишним. Поэтому с моей стороны было бы глупо вообще задавать его.
Он быстро разделся, облил водой лицо и верхнюю часть туловища. Не стесняясь, помыл свое мужское достоинство.
— Твоя чистоплотность была бы похвальной, если бы ты проявил ее где-нибудь в другом месте.
— Приводить себя в порядок рядом с прекрасной женщиной доставляет больше радости, чем в присутствии грубых мужчин. — Он взял полотенце. — Я помню обещания, которые ты давала мне, когда мы были в Адене, смею тебя заверить.
Клеопатра тихо вздохнула.
— О чем ты говоришь?
— Я имею в виду обещания, данные кончиком твоего языка на моей ладони, и о том, что их можно было бы перенести на другие части тела.
— Взаимные услуги или плата за то, что еще не сделано.
Руфус приблизился к постели. Со смешанным чувством неловкости и сладострастия она рассматривала поднимающийся член перед своим лицом. Руфус был, конечно, видный мужчина, а от ее последнего любовника ее отделяли месяцы и моря. Но она устала. Кроме того, если бы ей пришлось выбирать среди мужчин каравана, то Руфус был бы далеко не первым.
— Ты говорила о возможностях долгого путешествия. Не я. А так как мы должны поговорить о продолжении путешествия, то нам бы следовало насладиться этими возможностями.
— Что значит — насчет продолжения путешествия?
Руфус протянул руку и хотел положить ее на голову Клеопатры. Она уклонилась и отодвинулась дальше в угол.
— Все идет слишком медленно, — протянул Руфус. — И у нас с тобой, и наше путешествие.
— Как ты хочешь его ускорить?
— Можно было бы отделиться от каравана и с меньшим количеством верблюдов и грузов быстрее идти дальше.
— Ты, твои люди, мои спутницы, я. И кто еще?
Руфус уперся руками в бедра и склонил голову набок.
— А зачем кто-то еще?
— После того что произошло сегодня ночью, я поручила Арсиное немного позаботиться о Деметрии. Постараться улучшить его настроение. Разузнать, как ему нравится путешествие, чем он не совсем доволен, есть ли у него дополнительные сведения, касающиеся убитых.
Руфус улыбнулся.
— Не беспокойся, она сообщит тебе. Но мы еще не выяснили оба наших вопроса.
— Хорошо. Кто еще?
— Повторяю: зачем еще кто-нибудь?
— Деметрий — хозяин каравана. Это его товары и большей частью его верблюды.
— У Мухтара тоже есть верблюды и грузы.
— Ты с ним говорил?
Руфус пожал плечами.
— Мы все хорошо знаем, как он любит чужестранцев. Хоть Деметрия, хоть меня. Он будет поступать так, как выгодно ему.
Клеопатра колебалась. Она знала, что должна принять какое-то решение, потому что от нее тоже кое-что зависело.
— Твое тело кажется чище, чем твои намерения. Что касается каравана…
— Эту часть разговора мы можем отложить на потом, — сказал Руфус вполголоса, — а сначала давай уладим другую.
— Какую — другую?
— Я хотел порадовать твои уши и насладиться твоими устами. — Руфус наклонился вперед и погрузил пальцы своей правой руки в ее волосы. — И доставить наслаждение тебе.
— Отпусти меня, — сказала она не особенно настойчиво.
— Не хотелось бы. Скорее наоборот.
— Не стоит преждевременно требовать выполнения обещаний. И не следует насиловать македонских княгинь.
— Иногда насилие доставляет удовольствие. — Он притянул ее голову ближе к своему члену.
Клеопатра что-то искала в своей дорожной сумке.
— Без насилия, — повторила она. — Македонские княгини никогда не бывают безоружными.
Руфус отпрянул и отпустил ее голову, когда почувствовал прикосновение холодного клинка к своему телу.
— Ты… — зарычал он, и ей не потребовалось много воображения, чтобы понять: следующее слово отнюдь не было бы лестью.
— Уходи. И больше не приставай ко мне.
Медленно, с видимой неохотой он подошел к столу и сгреб свою одежду.
— Никогда больше? Ни во время долгого путешествия, ни после него?
Она постаралась придать своим словам более-менее дружелюбный тон:
— Я позову тебя, когда буду готова.
Руфус отпер дверь и бросил через плечо:
— Что касается меня, то тогда, возможно, будет поздно.
— Я буду проливать горькие слезы, если это случится.
— А как насчет более быстрого путешествия?
— Это было бы непорядочно. И я не настолько спешу.
XII
ЗАГОН И ПОДЗЕМЕЛЬЕ
Все, что уготовано судьбой и не зависит от нас, благородный человек должен переносить мужественно.
МенандрУ Микинеса был смущенный вид. Он старался не смотреть в глаза Деметрию и повернулся в сторону погонщиков, которые загоняли верблюдов и лошадей за ограду и снимали с них тюки.
— Я считаю, это была хорошая идея, — сказал он, оправдываясь. — Если уж Мухтар решился, пусть и наполовину, сделать что-то по-дружески…
— А кто хозяин каравана? — перебил его Деметрий.
Микинес резко оторвал взгляд от загона и большими от удивления глазами посмотрел на Деметрия.
— Слушай, какие тут могут быть вопросы?!
— В дальнейшем ты будешь выполнять указания хозяина каравана, и только. И будешь спрашивать его, прежде чем что-то менять.
— Но… — Микинес замахал руками, будто отгонял мух. — Но разве это плохо, если вместо чужестранцев, таких, как ты или я, с арабами ведет переговоры араб?
Деметрий схватил своего старого товарища за плечо и потряс его.
— Указания дает хозяин каравана, — сказал он ровным голосом. — Если он однажды этого не сделает, то, возможно, на следующий день кому-то придет в голову мысль, что вообще нет необходимости слушаться и спрашивать его. А теперь скажи: кто это придумал? Мухтар? Или кто-то еще?
— Руфус, — пробормотал Микинес. — Они это обсуждали с княгиней.
— Клеопатра тоже? — Деметрий молчал. После недолгой паузы он тихо произнес: — Никогда больше, ты слышишь?
Микинес кивнул.
— Но объясни, пожалуйста, — попросил он Деметрия, облегченно вздохнув, — что тебе в этом не нравится, кроме неуважения к хозяину каравана?
— Во-первых, этого уже достаточно. Во-вторых, Мухтар может быть старым врагом наместника, а последствия этой выходки будем расхлебывать мы. Или старым другом, с которым наместник договорился о чем-нибудь нам во вред.
— Ты прав, господин, — сказал Микинес подавленно. — Об этом я не подумал.
Оглянувшись, Деметрий увидел Руфуса, который пересек караванную площадку, направляясь к пивной. С ним были двое его воинов, а также Глаука и Клеопатра. Руфус заметил его, поднял руку и улыбнулся. Потом он что-то шепнул княгине, которая посмотрела на Деметрия задумчивым взглядом, прежде чем войти в пивную.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: