Бертрис Смолл - Коварство и любовь
- Название:Коварство и любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-099881-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Коварство и любовь краткое содержание
Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…
Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».
Коварство и любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С помощью лакеев герцога корыто быстро наполнилось водой. Выпроводив Тоби из спальни и заперев за ним дверь, Тилли помогла Ниссе выкупаться. Она покраснела при виде засохшей крови на бедрах хозяйки, но промолчала. И лишь вытерев хозяйку насухо полотенцем, спросила:
– А где сейчас ваш муж, миледи?
– Уже оделся и ушел, – ответила Нисса, хотя, если честно, она и сама не знала, где сейчас граф. Он не соблаговолил сообщить, а она не спрашивала. Ее главной обязанностью была служба при королеве. Она хранила мрачное молчание, пока Тилли одевала ее. Шелковое платье цвета розы с затканной серебром нижней юбкой было ее любимым. Тилли расчесала хозяйке волосы, но не оставила распущенными, как носили незамужние девицы, а стянула в тяжелый узел на затылке, который затем убрала под покров серебряной сетки. Затем подняла зеркало повыше, чтобы Нисса смогла оценить новую прическу.
– Я сразу стала казаться много старше, – призналась служанке Нисса.
– Но вам идет, миледи, – принялась уверять Тилли.
– Теперь я должна идти к королеве, – сказала Нисса.
– А мы теперь будем жить здесь, миледи? – спросила Тилли. – Что мне делать с вашими пожитками, если вы больше не фрейлина королевы?
– Пока мы здесь, при дворе, я не останусь в покоях герцога, где он хозяин, – ответила Нисса. – Возьми мою одежду и все прочее и перенеси в дом, который снимают Фицхью. Тоби тебе поможет.
– А ваш муж, миледи?
– Он может переехать со мной или остаться здесь, – ответила Нисса. Отперев дверь, она торопливо направилась в покои королевы.
Анна Клевская уже проснулась. При появлении Ниссы все разговоры разом смолкли, и дамы уставились на нее во все глаза. Подруги казались испуганными, зато леди Рогфорд сияла хитрой самодовольной улыбкой. Значит, решила Нисса, они уже знают о случившемся или думают, что знают. Она не стала прятать взгляд. К ней бросилась леди Брауни:
– Вы больше не можете быть фрейлиной королевы, леди Уиндхем… то есть леди де Уинтер. Король уже дал нам знать.
Женщина была явно смущена.
– Король обещал мне, что я могу по-прежнему служить королеве, поскольку очень скоро ей понадобятся друзья, – спокойно возразила Нисса. – Замужняя женщина вряд ли может быть фрейлиной, не так ли, мадам?
Леди Брауни покраснела.
– Разумеется, нет, – смущенно ответила она.
– А сейчас я хочу увидеться с королевой, – твердо продолжала Нисса.
– Какая наглость! – произнес кто-то за спиной Ниссы.
– Я скажу ей, что ты здесь, – громко сказала Кэт Говард. И ни одна из дам не осмелилась остановить Кэт, когда та выскочила за дверь.
Нисса едва не расхохоталась. Итак, они знают не только о ее падении! Им уже известно, откуда дует ветер. Сейчас все это казалось забавным, однако жить так всю жизнь? Нет, ей этого совсем не хотелось. Будет хорошо, если в конце концов она сможет покинуть королевский двор.
Кэт вернулась, ее небесно-голубые глаза весело блестели.
– Ее величество примет вас немедленно, миледи де Уинтер! – приветливо сообщила она. Присев в реверансе перед подругой, она тем не менее лукаво подмигнула.
– Благодарю вас, госпожа Говард, – громко сказала Нисса и прошла в спальню леди Анны. Низко присела в реверансе перед королевой… К величайшему облегчению Ниссы, они с леди Анной были в комнате одни.
– Ах, дорогая моя, я очень сочувствую вашей беде, – начала королева. – Леди Рогфорд мне сказала сразу, как только я проснулась. – В ее ласковых голубых глазах стояли слезы.
Нисса подошла к королевскому ложу и тихо сказала:
– Мадам, все это затеял герцог Норфолк, чтобы опорочить меня в глазах короля. Думаю, вы понимаете, зачем… Кстати, вам нужно знать, что леди Рогфорд состоит на службе у герцога. Она его доносчица.
Анна кивнула.
– Я подозревала. Но вот то, что герцог заставил своего внука силой обесчестить вас, дорогая моя… Это же преступление!
– Меня никто не заставлял насильно, мадам. Леди Рогфорд подмешала снотворного в мое питье. – И Нисса в нескольких словах объяснила подоплеку своего столь поспешного брака.
– Столько интриг и стараний, и все ради того, чтобы женить и уложить в постель Хендрика, – изумленно заметила королева. – Не знаю, может, мне стоит пожалеть бедняжку Говард? Она наверняка знает, что ей уготовано. И тем не менее выглядит вполне счастливой юной леди.
– Мадам, у нее доброе сердце, но она честолюбива, как все Говарды. Кажется, в жилах этих людей течет слишком горячая кровь! Она яростно бушует и не дает им покоя.
– Но ваш супруг, Нисса, разве у него нет честолюбия Говардов? – спросила королева. – Сделает ли он вас счастливой?
– Мой супруг не Говард, а де Уинтер, ваше величество! И отныне я намерена сделать так, чтобы он это помнил. А что до моего счастья, Вариан кажется мне человеком достойным. Правда, я его плохо знаю… Надеюсь, мы полюбим друг друга.
– Мне кажется, что этот человек вам уже нравится, Нисса, – заметила королева. – Приходилось ли вам встречаться с ним до вчерашнего вечера?
– Один раз, – ответила Нисса своей госпоже. – Я танцевала с ним на вашей свадьбе, мадам!
– Вероятно, если обстоятельства таковы, архиепископ аннулирует ваш брак, как только разрешится вопрос с моим замужеством и король возьмет в жены юную английскую розу!
– Мадам, чтобы его аннулировать, нет никаких оснований, – честно призналась Нисса. – Король особенно настаивал на том, чтобы этот брак был надлежащим образом скреплен в постели, и потребовал, чтобы утром ему представили доказательство. И герцог отнес ему это доказательство.
Анна грустно покачала головой.
– Однажды, – начала она, – вы сказали мне, что король может быть безжалостным и жестоким. Но мне не верилось, ведь мы с Хендриком так легко пришли к нашему тайному соглашению. Но в этом случае он повел себя как человек бессердечный!
– Он был очень расстроен, мадам. Ведь он обещал моей матушке, что будет меня защищать. Вспомните, король не был посвящен в тайные замыслы герцога. Он думал, что моя репутация погибла. Вот он и воспользовался единственным, как ему казалось, выходом ради того, чтобы восстановить честь моего доброго имени. Распорядился, чтобы бракосочетание состоялось немедленно, и настаивал на консуммации брака, как я теперь понимаю, чтобы уберечь меня от того, что брак объявят недействительным или впоследствии устроят развод. В конце концов, я наследница приличного состояния.
– А Говарды очень честолюбивы. – Королева улыбнулась.
– Да, мадам, – улыбнулась в ответ Нисса.
– Но когда, дорогая моя, вы покинете двор? – спросила Анна.
– Не раньше чем благополучно устроится ваше дело. Король даровал мне позволение оставаться с вами и делать все, что вы от меня потребуете, мадам. Вы были так добры ко мне! – И Нисса поцеловала королеве руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: