Керриган Берн - Опасное увлечение

Тут можно читать онлайн Керриган Берн - Опасное увлечение - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Керриган Берн - Опасное увлечение краткое содержание

Опасное увлечение - описание и краткое содержание, автор Керриган Берн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Красавица Милли Ли Кер — восходящая звезда европейской театральной сцены — с первого взгляда заметила среди зрителей эффектного незнакомца, не отрывавшего от нее глаз, и играла в тот вечер лишь для него одного.
Бедная молодая женщина и представить не могла, что человек, так поразивший ее воображение, — высокооплачиваемый наемный убийца Кристофер Арджент, получивший от таинственного нанимателя заказ на ее смерть.
Однако выросший среди воров и убийц Кристофер вдруг понял, что не может поднять руку на доверчивую Милли, пробудившую в нем давно забытые чувства. Более того, из жестокого охотника он готов обернуться бесстрашным защитником прекрасной актрисы…

Опасное увлечение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Опасное увлечение - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Керриган Берн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я буду водить тебя на танцы, Милли, — уговаривал он. — Каждую ночь всю оставшуюся жизнь. Я отвезу тебя куда угодно. Нет ничего лучше, чем видеть мир, в котором светит твой свет, — продолжал он говорить все, что могло заманить ее вернуться обратно. — Я приму предложение Морли. Буду работать со Скотленд-Ярдом, если ты этого хочешь. Там платят меньше, но у меня больше денег, чем мне удастся потратить за всю жизнь.

Его осенило.

— Я позволю тебе заполнить мой дом вещами, бесчисленными, бесполезными, дорогостоящими безделушками. Пока это не дом, а только раковина. Однако я попробую. Я изо всех чертовых сил постараюсь, чтобы не был раковиной. И… я дам Якобу свою фамилию. Пусть и проклятую. И что бы ни случилось, она его и твоя . Как бы то ни было, твоя. Я твой. И ты моя , только не…

Он не мог заставить себя произнести это слово.

— Уэлтон? — с бледных губ Милли это имя сорвалось хриплым шепотом.

Кристофер остолбенел от удивления и кивнул дворецкому. Честно сказать, он совершенно забыл о его существовании, не говоря уже о том, что тот скрывался в углу.

Уэлтон? Почему, черт возьми, первым из ее уст прозвучало это имя?

— Да, мадам? — Глаза Уэлтона были подозрительно красны, но щеки сухи, словно он вытер их чистым носовым платком, который сжимал в руке.

— Ты все слышал? — Ее голос был едва различим, и все же Кристофер уловил в нем искорку свойственного ей бесстрашия и веселости.

— Безусловно, мадам. — Таким теплым голос дворецкого Кристофер никогда не слышал.

— Речь в частности, шла о дорогих вещах, — со вздохом произнесла она.

— Каждое слово.

— Спасибо, Уэлтон.

Всегда пожалуйста.

Милли поразило, что такая крошечная пуля может заставить ее испытать тряску как в карете, запряженной четверкой. Хотя даже на свет ей было смотреть больно, она знала, что должна увидеть Кристофера, чтобы поверить, что он действительно тут. Что это действительно происходит. Что он признавался в любви.

Она медленно моргнула. Мысли путались, словно ей дали снадобье, от которого все напоминало золотой сон. В том числе рыжие волосы мужчины, уставившегося на нее так, как будто она, или он, или они оба потеряли рассудок.

Он произносил ее имя, и в этом шепоте она услышала отголоски красоты, наполнявшей ее сердце.

Было больно поднять руку, но ей хотелось прикоснуться к его лицу. Он перехватил ее руку на полпути и уткнулся твердым подбородком в ее ладонь. Прижал ее пальцы к губам.

— Я не собиралась тебя покидать, — заверила его она. — Я слишком сильно тебя люблю, чтобы дурацкая пуля нас разлучила.

Твердый подбородок задрожал в ее ладони, лед в этих светлых глазах растаял и превратился во влажный океан эмоций. С вырвавшимся из глубины груди рыданием Кристофер опустил голову и уткнулся в ее плечо, силясь совладать с дыханием.

Милли прижала его голову к себе, закрывая глаза, чтобы насладиться его близостью. Он пришел за ней. Он победил страх и боль, растопил сковавший сердце лед. Это возможно? Счастливый исход для двух таких душ, как они?

— Ты серьезно это обещал? — спросила она, уткнувшись в его мягкие волосы.

Он засопел ей в плечо.

— Ты имеешь в виду дорогую мебель?

— Нет. — Она попыталась засмеяться, но от этого тупая боль в боку сделалась острой и жгучей. — Нет, — снова сказала она, на этот раз гораздо тише. — О том, что дашь Якобу и мне свою фамилию. Кристофер Арджент, ты женишься на мне?

— Мне надо было это предложить тебе в тот момент, когда мы встретились.

— И мне не потребуется получать еще одну пулю, чтобы ты сказал, что любишь меня?

Он отстранился достаточно далеко, чтобы посмотреть на нее сверху вниз и прямо в глаза.

— Я люблю тебя, Миллисент Ли Кер, — клятвенно произнес он.

— Хорошо. Но не забывай, что ты сказал о мебели. — Ее дыхание стало глубже, будто сон снова овладевал ею. Ее голос был мечтателен и легок. Все было золотым и прекрасным. — О, любимый, и предупреждаю, наша свадьба тоже будет непристойно дорогой.

Она вновь блаженно погрузилась в мягкие объятия целительного сна, но не раньше чем он исполнил ее самое заветное желание.

Оказалось, что он тихий и низкий со скрипучими нотками едкой иронии. И все же это был самый красивый звук, который она когда-либо слышала или могла бы надеяться услышать. Однако она все же надеялась, что в ближайшие годы ей еще не раз удастся его вызвать.

Смех Кристофера Арджента.

Примечания

1

По-китайски буквально означает «учитель-наставник», передающий ученику секреты боевого искусства. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Название комплекса базовых движений рук в стиле Вин-Чунь Кунг-Фу, буквально переводится как «форма маленькой идеи».

3

Кельтский обоюдоострый меч.

4

Сынок? ( пол. )

5

Около 3 метров.

6

Персонаж романа «Большие надежды».

7

Персонаж романа «Лавка древностей».

8

Мой сладкий сынок ( польск .).

9

Имеется в виду Гайд-парк.

10

Ироническое название большой железной кровати.

11

Боже ( фр. ).

12

Дорогой, я люблю тебя ( фр. ).

13

И я вас, душенька ( фр. ).

14

Оргазм ( фр. ).

15

Здесь — ошибка, путаница ( лат. ).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Керриган Берн читать все книги автора по порядку

Керриган Берн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опасное увлечение отзывы


Отзывы читателей о книге Опасное увлечение, автор: Керриган Берн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x