Керриган Берн - Опасное увлечение
- Название:Опасное увлечение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-104008-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керриган Берн - Опасное увлечение краткое содержание
Бедная молодая женщина и представить не могла, что человек, так поразивший ее воображение, — высокооплачиваемый наемный убийца Кристофер Арджент, получивший от таинственного нанимателя заказ на ее смерть.
Однако выросший среди воров и убийц Кристофер вдруг понял, что не может поднять руку на доверчивую Милли, пробудившую в нем давно забытые чувства. Более того, из жестокого охотника он готов обернуться бесстрашным защитником прекрасной актрисы…
Опасное увлечение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я буду водить тебя на танцы, Милли, — уговаривал он. — Каждую ночь всю оставшуюся жизнь. Я отвезу тебя куда угодно. Нет ничего лучше, чем видеть мир, в котором светит твой свет, — продолжал он говорить все, что могло заманить ее вернуться обратно. — Я приму предложение Морли. Буду работать со Скотленд-Ярдом, если ты этого хочешь. Там платят меньше, но у меня больше денег, чем мне удастся потратить за всю жизнь.
Его осенило.
— Я позволю тебе заполнить мой дом вещами, бесчисленными, бесполезными, дорогостоящими безделушками. Пока это не дом, а только раковина. Однако я попробую. Я изо всех чертовых сил постараюсь, чтобы не был раковиной. И… я дам Якобу свою фамилию. Пусть и проклятую. И что бы ни случилось, она его и твоя . Как бы то ни было, твоя. Я твой. И ты моя , только не…
Он не мог заставить себя произнести это слово.
— Уэлтон? — с бледных губ Милли это имя сорвалось хриплым шепотом.
Кристофер остолбенел от удивления и кивнул дворецкому. Честно сказать, он совершенно забыл о его существовании, не говоря уже о том, что тот скрывался в углу.
Уэлтон? Почему, черт возьми, первым из ее уст прозвучало это имя?
— Да, мадам? — Глаза Уэлтона были подозрительно красны, но щеки сухи, словно он вытер их чистым носовым платком, который сжимал в руке.
— Ты все слышал? — Ее голос был едва различим, и все же Кристофер уловил в нем искорку свойственного ей бесстрашия и веселости.
— Безусловно, мадам. — Таким теплым голос дворецкого Кристофер никогда не слышал.
— Речь в частности, шла о дорогих вещах, — со вздохом произнесла она.
— Каждое слово.
— Спасибо, Уэлтон.
— Всегда пожалуйста.
Милли поразило, что такая крошечная пуля может заставить ее испытать тряску как в карете, запряженной четверкой. Хотя даже на свет ей было смотреть больно, она знала, что должна увидеть Кристофера, чтобы поверить, что он действительно тут. Что это действительно происходит. Что он признавался в любви.
Она медленно моргнула. Мысли путались, словно ей дали снадобье, от которого все напоминало золотой сон. В том числе рыжие волосы мужчины, уставившегося на нее так, как будто она, или он, или они оба потеряли рассудок.
Он произносил ее имя, и в этом шепоте она услышала отголоски красоты, наполнявшей ее сердце.
Было больно поднять руку, но ей хотелось прикоснуться к его лицу. Он перехватил ее руку на полпути и уткнулся твердым подбородком в ее ладонь. Прижал ее пальцы к губам.
— Я не собиралась тебя покидать, — заверила его она. — Я слишком сильно тебя люблю, чтобы дурацкая пуля нас разлучила.
Твердый подбородок задрожал в ее ладони, лед в этих светлых глазах растаял и превратился во влажный океан эмоций. С вырвавшимся из глубины груди рыданием Кристофер опустил голову и уткнулся в ее плечо, силясь совладать с дыханием.
Милли прижала его голову к себе, закрывая глаза, чтобы насладиться его близостью. Он пришел за ней. Он победил страх и боль, растопил сковавший сердце лед. Это возможно? Счастливый исход для двух таких душ, как они?
— Ты серьезно это обещал? — спросила она, уткнувшись в его мягкие волосы.
Он засопел ей в плечо.
— Ты имеешь в виду дорогую мебель?
— Нет. — Она попыталась засмеяться, но от этого тупая боль в боку сделалась острой и жгучей. — Нет, — снова сказала она, на этот раз гораздо тише. — О том, что дашь Якобу и мне свою фамилию. Кристофер Арджент, ты женишься на мне?
— Мне надо было это предложить тебе в тот момент, когда мы встретились.
— И мне не потребуется получать еще одну пулю, чтобы ты сказал, что любишь меня?
Он отстранился достаточно далеко, чтобы посмотреть на нее сверху вниз и прямо в глаза.
— Я люблю тебя, Миллисент Ли Кер, — клятвенно произнес он.
— Хорошо. Но не забывай, что ты сказал о мебели. — Ее дыхание стало глубже, будто сон снова овладевал ею. Ее голос был мечтателен и легок. Все было золотым и прекрасным. — О, любимый, и предупреждаю, наша свадьба тоже будет непристойно дорогой.
Она вновь блаженно погрузилась в мягкие объятия целительного сна, но не раньше чем он исполнил ее самое заветное желание.
Оказалось, что он тихий и низкий со скрипучими нотками едкой иронии. И все же это был самый красивый звук, который она когда-либо слышала или могла бы надеяться услышать. Однако она все же надеялась, что в ближайшие годы ей еще не раз удастся его вызвать.
Смех Кристофера Арджента.
Примечания
1
По-китайски буквально означает «учитель-наставник», передающий ученику секреты боевого искусства. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Название комплекса базовых движений рук в стиле Вин-Чунь Кунг-Фу, буквально переводится как «форма маленькой идеи».
3
Кельтский обоюдоострый меч.
4
Сынок? ( пол. )
5
Около 3 метров.
6
Персонаж романа «Большие надежды».
7
Персонаж романа «Лавка древностей».
8
Мой сладкий сынок ( польск .).
9
Имеется в виду Гайд-парк.
10
Ироническое название большой железной кровати.
11
Боже ( фр. ).
12
Дорогой, я люблю тебя ( фр. ).
13
И я вас, душенька ( фр. ).
14
Оргазм ( фр. ).
15
Здесь — ошибка, путаница ( лат. ).
Интервал:
Закладка: