Виктория Александер - Загадочный незнакомец
- Название:Загадочный незнакомец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101066-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Александер - Загадочный незнакомец краткое содержание
Однако жизнь не подчиняется правилам. И неожиданная встреча Тедди на одной из устроенных ею свадеб с таинственным гостем – американским банкиром Джексоном Чаннингом, чье происхождение окутано туманом, – меняет все. Ведь любовь с первого взгляда – не бал, ее невозможно запланировать!
Загадочный незнакомец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– О, это, должно быть, очень тяжело, – пробормотала Тедди.
– Да-да, ужасно тяжело, – закивал Джек. – Но поскольку я не хочу обижать отца, то переезд в дом моей кузины оказался самым подходящим выходом из положения. Ведь если бы я перебрался в отель, то мог бы обидеть этим всю семью, понимаете? – Джек торжествующе улыбнулся и добавил: – Именно поэтому, мне кажется, что у меня – более веские основания для того, чтобы остаться здесь. А ваша причина не столь уж серьезная.
Тедди довольно долго молчала, потом, тяжело вздохнув, проговорила:
– Моя мать хочет, чтобы я вышла замуж за кузена, который стал наследником моего отца. Мать думает, что после этого ее жизнь станет такой, какой была раньше, и она не оставляет эту тему ни на минуту, хотя я давно уже совершеннолетняя и замужество меня больше не интересует, – проговорила Теодоусия на одном дыхании, словно решила сразу же выложить все свои тайны. Сказав это, она шумно вдохнула и в смущении отвела глаза – очевидно, тотчас поняла, что сказала гораздо больше, чем собиралась.
– Ну что ж… – пробормотал Джек. – Думаю, вы победили.
– Правда? – Она снова взглянула на него.
Он пожал плечами и, криво усмехнувшись, сообщил:
– Видите ли, у меня у самого ужасно требовательная мать. Чтобы от нее сбежать, мне пришлось пересечь океан. Проще было бы перебраться в другой дом.
– Вы, наверное, очень предусмотрительный человек, – заметила Тедди. – Что же до вашей нынешней ситуации… Знаете, в отеле «Лэнгем» очень хорошие номера.
– Замечательно, – кивнул Джек. – Всего вам доброго. – Он шагнул к двери.
– Погодите, – послышался голос Теодоусии.
Джек обернулся.
– Что-то еще? Я должен сделать что-нибудь еще, чтобы облегчить жизнь вам и усложнить себе?
Тедди поморщилась.
– Совсем не обязательно так сердиться.
– Неужели? Значит, я должен теперь бродить по Лондону с чемоданом в руке – и при этом радостно улыбаться?
– Но я действительно не понимаю, почему вы не хотите вернуться в Чаннинг… – проговорила Тедди.
– Не вернусь, потому что не хочу, – проворчал Джек. – Потому что там меня душат… душат ожидания и негласное давление. Потому что мое пребывание там намекает на обязательства, к которым я пока не готов. Потому что там у меня нет времени обдумать перемены, произошедшие в моей жизни, и решить, чего я, собственно, хочу. А ведь в настоящий момент я не имею ни малейшего представления ни о том, кто я такой, ни о том, кем хочу быть!
– Что ж, прекрасно! Тогда расскажите мне, что вы сейчас чувствуете, – сказала Тедди. – И не нужно сдерживаться. Потому что я для вас – практически незнакомка.
– Да я всю свою жизнь сдерживаюсь! – воскликнул Джек.
Тедди презрительно фыркнула.
– Очень сомневаюсь!
– Сомневаетесь?.. Но вы же ничего обо мне не знаете.
– Я знаю, что человек, который умеет сдерживаться, не целует случайных женщин, с которыми едва знаком.
– Я вовсе не целую случайных женщин, с которыми едва знаком.
– Меня же поцеловали, – возразила Тедди.
– Ну, это… – Джек замялся. «А как бы в подобном случае поступил мой отец?» – подумал он неожиданно. И тут же улыбнувшись, заявил: – В этом не было ничего случайного.
– Не было?.. – изумилась Тедди. – Ну… тогда…
– Тогда – что? – спросил Джек с усмешкой.
– Тогда… я не знаю. – Тедди со вздохом пожала плечами и спросила: – Может, вы согласитесь пообедать со мной, перед тем как уйти? Раз уж я выгоняю вас отсюда…
– Нет, это я сам решил уйти, – заявил Джек. – И буду очень рад, когда уйду.
– Прекрасно! – Она кивнула. – Я сообщу кухарке. По дороге сюда вы проходили мимо столовой. Встретимся там через несколько минут.
– Превосходно. – Он начал спускаться по лестнице.
– Мистер Чаннинг, Джек! – окликнула его Тедди.
Он обернулся.
– А теперь что?
– Вы собираетесь сделать это еще раз? В смысле… собираетесь ли поцеловать меня?
– Я еще не решил.
– Джек, а почему?
– Потому что я не знаю, чего от вас ждать. Всякий раз, как встречаюсь с вами, начинаю гадать – то ли вы будете восхитительной женщиной, о которой любой мужчина может только мечтать, то ли станете злобной и высокомерной… по каким-то непонятным мне причинам. Да-да, вы совершенно непонятная женщина… – Джек снова начал спускаться по лестнице. – И я уже не уверен, что вы стоите таких усилий, леди Теодоусия, – бросил он через плечо.
Воцарилось молчание, но Джек не сомневался: оно вот-вот будет нарушено.
– Ошибаетесь, мистер Чаннинг! – прокричала ему вслед Тедди. – Я очень даже стою таких усилий!
Он был прав, а она совершенно не права. Так что придется извиняться. Опять.
– Мистер Чаннинг, Джек… – сказала Тедди, как только вошла в столовую. – Я была с вами исключительно нелюбезна, причем не единожды. Но я очень надеюсь, что вы все-таки сможете меня простить.
– Нечего прощать, – буркнул он в ответ – очевидно, и в самом деле умел сдерживаться, когда речь шла о том, чтобы простить кого-либо. Но какая, собственно, разница? Ведь теперь она собиралась быть с ним предельно вежливой.
Он выдвинул для нее стул, и Тедди села, сложив руки на коленях и дожидаясь, когда сядет он. Увы, она никак не могла понять, почему при Джеке Чаннинге выскакивали наружу все ее самые дурные качества. Ведь обычно она очень милая и невозмутимая, не так ли? А может, все дело в нервах? Да-да, наверное. Потому что в последнее время мать все чаще ее донимала, настаивая на браке с Саймоном. Уже одного этого было вполне достаточно, чтобы выбить из колеи любую здравомыслящую женщину. Что же касается Джека… Он ведь действительно ничего дурного не сделал. Сложности с дворецким возникли вовсе не по его вине. Не виноват он и в том, что она, Тедди, узнав, кто он такой на самом деле, тут же вспомнила об обмане своего бывшего жениха. Сирил Годдард был красивым и обаятельным, а еще – подлым и бесчестным, о чем она, к сожалению, узнала слишком поздно. Да, один мужчина ее обманул, но нельзя же из-за этого считать подлецами и всех остальных мужчин… Это было бы совершенно несправедливо, тем более по отношению к Джеку.
И, конечно же, не его вина, что она никак не могла выбросить его из головы, особенно перед сном. Как бы она ни старалась, эти мысли, а потом и сны преследовали ее неотступно, причем очень часто они бывали… весьма интимными, что ужасно раздражало и в то же время смущало, и поэтому…
Тедди откашлялась и проговорила:
– Миссис Талли – кухарка Ди, и она тут уже целую вечность. Эта женщина – просто чудо, и именно она будет сегодня подавать на стол, потому что мистер Филбек уже ушел.
Джек нахмурился.
– Кто ушел?
– Мистер Филбек. Дворецкий.
– Но Сэм, кажется, сказал, что его фамилия Бекли…
– Сэм просто ошибся, – ответила Тедди и тут же поспешно добавила: – В общем, я уверена, все это – небольшая путаница. А теперь… – Она стиснула лежавшие на коленях руки. – Знаете, у меня к вам предложение…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: