Карен Рэнни - Шотландская любовь
- Название:Шотландская любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- ISBN:9785170774258
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Рэнни - Шотландская любовь краткое содержание
Шотландская любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Думаю, ему эти качества необходимы были, чтобы стать самим собой, – продолжил Фергус.
Шона с удивлением на него посмотрела.
– Гордон всю жизнь то бегал от отца, то старался заслужить его одобрение. – Фергус прислонился к стене. – В конце концов он перестал считаться с мнением старика. – Он поглядел в потолок. – Осмелюсь предположить, его интересует мнение очень немногих людей. – Он медленно повернулся к ней. – Входишь ли ты в их число?
Не ответив, Шона оставила брата, чтобы уделить внимание гостям. Если повезет, никто из них не станет говорить с ней о Гордоне.
– Они друг друга на дух не переносят, да? – проговорила Мириам Лофтус.
Она, наверное, облилась духами с головы до ног. Если бы Фергус не ушел так глубоко в свои мысли, приторный цветочный аромат мог бы заранее предупредить о ее приближении.
– Кто?
– Сэр Гордон и Шона.
Ее наблюдение было столь абсурдным, что Фергус даже не нашелся что ответить. Через несколько секунд, правда, он понял, что Мириам видит то, что они сами хотят продемонстрировать публике.
– Они старые друзья, – осторожно ответил Фергус, не желая вдаваться в подробности прошлого сестры.
– Он выглядит впечатляюще. Я имею в виду в килте.
Фергус с досадой покосился на нее. Сам он тоже был в килте. Но это никого не впечатлило.
К примеру, Элизабет посмотрела на него и сразу отвернулась. Вспомнила ли она Крым?
Когда умирал кто-то из его людей, ему об этом сообщала Элизабет. Сколько раз она брала его за руку, пытаясь утешить без слов. Да и правда, разве справедливо, что человек, выживший после ранения, умирал от инфекции? Элизабет понимала всю опасность ситуации и даже предупреждала его, что не нужно приходить в лазарет так часто.
– Это может плохо кончиться для вас, – сказала она как-то раз.
– А вы будете горевать, если это случится?
Тогда она изменилась в лице, безмятежность ушла, а на ее месте появилась печаль. Он вскоре после этого ушел, стесняясь собственных слов. Это было до того, как он набрался смелости и признался ей в любви.
Нет существа уязвимее, чем влюбленный мужчина. Или влюбленный мужчина накануне битвы.
Мириам что-то сказала, и он, отогнав от себя туманные воспоминания, снова обратил внимание на нее. Мириам Лофтус, кажется, нутром чует, если вдруг кто-то думает не про нее.
И как ему только в голову могла прийти мысль ухаживать за ней? Нет, на это он не пойдет, даже чтобы спасти Гэрлох.
Она наконец-то ушла, задевая юбками танцующих и с улыбкой принимая комплименты. Из нее выйдет никудышная хозяйка, Гэрлох заслуживает лучшего.
Бог в помощь тому, кто решил на ней жениться, она устроит ему веселенькую жизнь. Может, конечно, в браке Мириам остепенится, но это вряд ли. Глубины ей не хватает. В жизни не все продается и не все покупается – ей еще предстоит усвоить этот урок.
Пришел Гордон, принес еще виски.
– Ты ясновидящий? – осведомился Фергус.
– Нет, просто я твой друг.
Гордон сел в то же самое кресло, которое несколько минут назад занимала Шона.
– Пора мне сыграть роль заботливого старшего брата, – заявил Фергус.
– Да что ты говоришь? – безо всякого интереса отозвался Гордон.
– Семь лет назад я мог бы стать дядей, и только чудо меня от этого спасло. Но я не уверен, что такое везение продлится долго.
Выражение лица Гордона разительно изменилось. Ага, теперь он заинтересовался. Вовремя, ничего не скажешь.
– Ты знал?
– Вся округа знала. Или ты думаешь, что ваши встречи в лесной хижине были для кого-то тайной?
Судя по виду Гордона, именно так он и думал.
– Ты что, не знал, что жизнь Имри много десятков лет служит пищей для сплетен? Мы развлекаем всю деревню.
– Почему ты раньше об этом не говорил?
– Ага! Тогда бы мне пришлось признать, что ты соблазнил мою сестрицу, и хорошенько надрать тебе зад. А учитывая, что ты стал моим командиром, это было трудновато.
Гордон посмотрел в свой стакан.
– Я заслужил хорошую порку.
Фергус вздохнул:
– Ты виноват. Но Шона виновата не меньше, – добавил он тут же и покосился в сторону малой гостиной – сестра ушла туда. – Обычно Шона получает то, что хочет, а тогда она явно тебя хотела.
Гордон выглядел таким удивленным, что Фергус едва удержался от улыбки, но он чувствовал себя таким уязвимым в этот момент, что тут же отбросил веселье.
Элизабет стояла за спиной своего пациента и каждый раз, когда Фергус смотрел на нее, отворачивалась. Он не сомневался: во-первых, Элизабет наблюдает за ним так же, как и он за ней, а во-вторых, она так же, как и он, стремится этого не показать.
Господи Боже, как это все жалко!
– Оставь ее в покое, – сказал он Гордону чуть жестче, чем собирался. – Ей и так нелегко пришлось в последние годы. Я не хочу, чтобы ты снова ею воспользовался.
– Я и не собирался этого делать.
Слова настоящего праведника! Как убежденно он говорит! Но только все, кроме Мириам Лофтус, видят, что между ними происходит.
– У тебя в Англии не осталось какой-нибудь возлюбленной? Невесты, которую ты мог бы привезти в Ратмор?
– Я встречался кое с кем.
Фергус пристально на него посмотрел:
– Есть кто-то особенный на примете?
– Одна или две девушки. Дочка полкового хирурга благоволила ко мне. Мисс Томпсон. – Гордон взглянул на Фергуса. – А ты? Ты когда-нибудь говорил Элизабет о своих чувствах?
Фергус указал рукой на больную ногу. Причина ясна – можно даже вслух не говорить.
– Ты что, решил на всю жизнь остаться калекой?
Фергус с удивлением взглянул на человека, который всегда был его другом, потом – командиром, а теперь вот – противником.
– Ты получил Крест Виктории за отвагу в бою. Не думал я, что теперь ты струсишь.
Фергус поднялся, хоть и не без труда:
– Наверное, тебе лучше уйти.
Гордон беззаботно улыбнулся, чем только распалил его гнев.
Прямо сейчас он был не в состоянии решить все проблемы, но одну он может решить точно. И имя ей – Гордон.
– Я серьезно. Уходи.
– Какое гостеприимство.
Гордон встал.
А еще Фергуса страшно раздражало, что Гордон намного выше его.
– Убирайся из Гэрлоха. Оставь в покое мою сестру. Вон.
– Или что, Фергус? Будешь со мной драться? Для этого ты стал слишком труслив.
Кулак Фергуса со страшным хрустом врезался в челюсть Гордона. Как было бы хорошо, если бы он сломал этому мерзавцу челюсть!
Однако Гордона, судя по всему, удар даже не особенно побеспокоил: он потер ушибленное место, только и всего. А должен был по меньшей мере рухнуть наземь.
Фергус вцепился в костыль и отвернулся. Больше всего на свете ему хотелось убраться от Гордона Макдермонда как можно дальше. Но к несчастью, мистер Лофтус улучил минутку и отдал Хельмуту какие-то указания. Фергус взглянул в их сторону – и встретился глазами с Элизабет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: