Карла Келли - Рождественское обещание [ЛП]
- Название:Рождественское обещание [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карла Келли - Рождественское обещание [ЛП] краткое содержание
Такова дилемма капитана Фолка. Рождество кажется вполне подходящим временем, чтобы разрешить ее.
Рождественское обещание [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Было пустячным делом зажечь свечу, затем опуститься на колени на скамью, прижавшись лбом к рукам, лежавшим на спинке скамьи перед ним, и возблагодарить Бога за последнее безопасное плавание. Фолк молился за души всех тех мертвецов, чьи лица все еще видел в своих снах, и жалел, что не смог сделать для них большего.
Наконец он снова сел, посмотрел на алтарь, а потом снова преклонил колени.
— И благослови этих двух глупых детей, — прошептал он.
Утром Фолк особенно не торопился вставать, потому что ему некуда было идти. Тем не менее, он, как всегда, поднялся рано, наполовину прислушиваясь к четырем склянкам [9] Склянки — название песочных часов с получасовым ходом во времена парусного флота: каждые полчаса часы переворачивал вахтенный матрос и сопровождалось это сигналом корабельного колокола. Склянкой на флоте называли также получасовой промежуток времени. Количество склянок показывает время, счёт их начинается с полудня. Восемь склянок обозначают четыре часа. Через каждые четыре часа на судне сменяется вахта, и счёт склянок начинается снова.
, означающим шесть часов, когда придет время подъема. Он вообразил, что услышал эти склянки где-то вдалеке, на каком-то везучем корабле, стоящем на якоре в проливе и сохранившем команду в полном составе.
Когда Фолк спустился вниз, в столовой оказалось намного больше людей, что удивило его, но потом он вспомнил, что «Дрейк» служил остановкой для королевской почтовой кареты и прибрежного экипажа, курсировавшего до Торки и других небольших городов.
В этот раз он не собирался намеренно садиться поближе к двум юнцам, но вдалеке от них не было свободных столиков. Если Фолк услышит о каких-то проблемах от брата или сестры, то сможет вмешаться, проявив благородство.
Миссис Филлион знала, что ему нужно, и девушка, прислуживающая в ее столовой, принесла яйца, сосиску, тост и черный пудинг на его столик. Фолк с некоторым испугом заметил, что мальчик посмотрел на его еду, а затем опустил глаза на собственный пустой стол. Также капитан перехватил взгляд сестры, подозревавшей мальчика в том, что он позавидовал завтраку другого постояльца гостиницы. У нее хорошие манеры, решил Фолк, начиная завтракать и стараясь не думать о голоде за соседним столом. В юности ему самому пару раз приходилось оставаться без еды, и еще чаще — за последние двадцать два года. Он знал, что мальчик не умрет прежде, чем доберется до дома, где бы этот дом ни был.
Еда, как всегда, была превосходной. Фолк пытался сосредоточить все внимание на тарелке перед ним, но не смог не подслушать волнующиеся тихие голоса за примыкающим столом.
— Ради Бога, что подумает мама, когда мы не приедем в экипаже сегодня днем?
— Я не хотел потерять их, — устало запротестовал мальчик.
Капитан только этого и ждал. Я не могу пройти мимо них , подумал он, опуская нож и вилку. Фолк не был уверен, к кому обратиться сначала. Молодая леди, очевидно, была старше, но мужчина есть мужчина, в конце концов, и не важно, насколько юный. Он предпочел обратиться к мальчику, просто потому имел намного больше опыта в общении с собственным полом.
— Парень, прости мне мою дерзость и тонкий слух. Невольно возник вопрос: неужели в ваших делах наступил отлив?
Взгляд, который послал ему мальчик, был полон безграничного облегчения. Но с его сестрой все оказалось не так, если это его сестра.
— Наши дела в порядке, адмирал, — ответила девочка, что заставило его улыбнуться.
— Я всего лишь командир корабля, и думаю, что вы голодны, — ответил Фолк. — Что еще важнее, полагаю, что в ваших карманах пусто. Если это не подветренный берег, то я не знаю, что это такое. Как я могу помочь вам?
Фолк не был уверен, чего ожидать, но мальчик наклонился через стол к сестре.
— Диана, не глупи. Ты же знаешь, мама говорит, что мы всегда можем доверять людям с золотом на плечах.
— Она абсолютно права, — подтвердил капитан, тронутый тем, что не все в Англии считали морских офицеров лишенными галантности, культуры и участия. — Что произошло и как я могу помочь вам?
Фолк не думал, что его морщинистое и обветренное лицо способствует откровенности, но одна шлюха в Пирее как-то сказала ему, что у него очень добрые глаза. Или так он понял ее слова. Его греческий не так хорош, как испанский.
История, кажется, сама собой полилась из маленького мальчика. Фолк остановил поток слов ровно на столько, чтобы заказать еще два завтрака. Оба без промедления начали есть, хотя он заметил, что юная леди испытывает сильное смущение. Капитан вернулся к собственному завтраку, чтобы избавить ее от дальнейшего унижения. Он может подождать до тех пор, пока они утолят голод.
Мальчик закончил с едой первым. Он обратил к Фолку открытое и честное лицо.
— Благодарю вас, капитан. Я наелся до отвала.
Фолк улыбнулся, в то время как сестра мальчика — он назвал ее Дианой? — поджала губы, услышав его слова.
— Я знаю, каково это: быть голодным и несправедливо обиженным. — Разве он сможет это забыть. Испанские тюрьмы никогда не будут напоминать «Кларидж» [10] «Кларидж» — один из самых роскошных и престижных отелей Лондона.
. — Расскажите мне, что произошло.
Диана Кем-бы-она-ни-была начала рассказ.
— Мой брат… — она бросила на него взгляд, который мог бы содрать краску со стены, — …должен был сопровождать меня из Плимута в Торки. Я учусь в школе в Бате, и приехала сюда в почтовой карете.
И на том спасибо. Очевидно, что она благородного воспитания, так как понимает тонкости сопровождения, даже со стороны младшего брата. Жаль, что отец не сопровождает их, подумал Фолк.
— А ты? — спросил капитан, поворачиваясь к брату, ответившему сестре таким же сердитым взглядом. — Растратил свои средства. Нет ничего такого, в чем нельзя было бы признаться.
Капитан знал, что мог бы сделать замечание более мягким тоном, но мальчик не обиделся на его резкость.
— После того, как я снял для нас здесь комнату, я потерял деньги на проезд в экипаже, — ответил он, не выбирая слов и не мямля. — Мама дала мне точную сумму, но вот что произошло.
Он сунул руку под короткое пальто, вытащил кошелек и продел указательный палец в дырку на дне.
— Не знаю, как это случилось. Я искал деньги по всему Плимуту.
— Это не самый честный город в Англии, — проговорил Фолк. — Я тоже терял здесь деньги. — Нет необходимости сообщать пареньку, что он терял их во время виста и любовных похождений. — Сколько вам нужно оплатить за проезд?
Брат с сестрой одновременно посмотрели друг на друга, нужда сражалась с правилами приличия. Нужда победила, и Диана прошептала небольшую сумму, которую Фолк быстро вынул из собственного кошелька — у которого не было дыры снизу — и положил к ним на стол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: