Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3
- Название:Лорд и леди Шервуда. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3 краткое содержание
Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Для Эдрика это была жестокая угроза! Он до последнего вздоха был предан нашему отцу, обожал Робина и после смерти графа Альрика перенес на него всю заботу, любовь и преданность. И получилось так, что они крепко поссорились из-за меня. За что же ему любить меня, Мэриан? С Робином он помирился и обожает его, как прежде, но меня он терпит только ради Робина. Хотя Дэнис неожиданно пришелся ему по душе.
– Скажи, почему все-таки ты сам для себя наотрез отказался от возможных прав на титул отца? – спросила Марианна, внимательно глядя на Вилла, который долго думал, прежде чем ответить.
– Во-первых, я никогда его и не желал. С ним сопряжено столько обязанностей, которые я не хотел бы на себя брать! Только если бы не осталось иного выхода. Из нас двоих Робин рожден принимать решения не за себя одного, но и за других людей, и нести за эти решения ответственность. Поверь, это тяжелая ноша! Сколько я наблюдаю за Робином, столько же убеждаюсь в этой тяжести. Ну а во-вторых, с моей стороны подобные претензии были бы черной неблагодарностью по отношению к отцу и к Робину. Знала бы ты, как он меня защищал, когда кто-нибудь хотя бы взглядом намекал на мое незаконное рождение! Ставил на место одним движением брови, к особенно упорным не стеснялся применить и силу. Тот же Гай в свое время получил от него немало тумаков! И это притом что за самим Робином Гай готов был ходить по пятам, если бы Робин ему это позволил.
Вилл рассмеялся, вспомнив потасовки детских и юношеских лет, а Марианна поняла причину истовой заботы Робина о Вилле и данного Робином самому себе слова не иметь незаконнорожденных детей.
– Граф Альрик любил твою мать? – тихо спросила Марианна, глядя на Вилла, лицо которого после ее вопроса приняло задумчивое и грустное выражение. – Но из-за титула и в силу помолвки был вынужден жениться на более знатной девушке?
Вилл отрицательно покачал головой:
– Нет, отец не любил ее. Любила она. Он был добр к ней и благодарен за любовь, но не более того. Он не питал настоящей любви и к супруге – леди Луизе. Но Робина, Клэр и меня отец любил всем сердцем. Так что его детям повезло больше, чем женщинам, которые нас родили.
– Что же, сердце графа Альрика совсем не знало любви? – удивилась Марианна. – Неужели он действительно считал, что воин должен оберегать свое сердце от женских чар?
– Он любил! – глубоко вздохнув, с печалью ответил Вилл. – Любил горячо и беззаветно. И с такой же жаркой беззаветностью был ответно любим. Но свою избранницу отец повстречал слишком поздно, когда оба уже были связаны брачными обетами. Они оказались разлученными изначально.
Вилл повернулся к Марианне, внимательно посмотрел на нее и странно улыбнулся:
– Скажи, ты когда-нибудь сопоставляла даты гибели графа Альрика и смерти своей матери? Тебя не удивило, что она умерла всего лишь через неделю после его смерти?
– Робин сказал мне, что она была Хранительницей и слишком поздно получила знания, которые могли бы предостеречь графа Альрика. Неисполненный долг убил ее, – ответила Марианна.
– Когда он тебе так сказал? – прищурившись, спросил Вилл.
– Год назад, в апреле.
– Да, все правильно! – вздохнул Вилл, покивав головой. – Твой отец был жив, ты любила отца, и Робин, решив не огорчать тебя, открыл только половину правды.
– А сейчас ты хочешь сказать?.. – и Марианна ошеломленно посмотрела на Вилла.
– Да, – подтвердил Вилл невысказанную ею догадку, – они любили друг друга: граф Альрик и леди Рианнон. Она была его Светлой Девой, он – ее Воином. Но они оба были в браке, и это стало непреодолимым препятствием к тому, чтобы граф Альрик и леди Ри, как мы с Робином ее называли, смогли бы заключить союз и идти по жизни рука об руку. Они не стали и любовниками, так как были слишком благородны, чтобы тайно обманывать твоего отца и жену графа Альрика. Даже когда он овдовел, долг чести перед твоим отцом удерживал их, позволяя им только дружбу. Но они любили друг друга, и твоя мать не смогла пережить его смерть, воспользовалась дарованной ей привилегией уйти вслед за любимым.
Грусть сдавила сердце Марианны. Она вспомнила нежное, всегда печальное лицо матери. Вспомнила ее смерть, когда она истаяла в горячке в одночасье. И слова отца: «Твоя мать не любила меня так горячо, как любил ее я. Но наш брак нельзя назвать неудачным». Сколько же сил и твердости было у леди Рианнон, чтобы не отступить от брачных обетов, не поддаться влечению сердца, ни словом, ни взглядом не огорчить супруга! И какой смертельной должна была быть ее тоска, что увлекла ее в могилу в расцвете красоты и сил!
Вот почему граф Альрик настаивал на ранней помолвке Робина и Марианны. Не иначе как мать открыла возлюбленному, что их дети предназначены друг другу самой судьбой. Граф Альрик хотел уберечь собственного сына и дочь леди Рианнон от участи, выпавшей их родителям. «Пусть дети обвенчаются и будут счастливы, не вкусив горечи из-за того, что две судьбы разминулись».
– А вы как узнали об этом, ты и Робин? – спросила она.
– Робину отец рассказал сам перед отъездом в Лондон. Но Робин и прежде догадывался – он очень проницателен, а времени с леди Ри проводил много, и заметил, что она далеко не равнодушна к отцу. Я же случайно оказался свидетелем разговора отца с леди Ри. Они в очередной раз оказались на пределе сил и довольно горячо разговаривали в библиотеке, не заметив меня: я пришел раньше и сидел в кресле за книгой. Отец говорил ей о том, что ему мало того, что у них есть, а она уговаривала его смириться. Потом в лоб спросила, будет ли он уважать ее, если она станет его любовницей, и заплакала. Ох, как им было тяжело! Меня даже придавило в кресле этой тяжестью, исходившей от них! Отец сказал, что она во всем права. Потом они долго стояли, замерев в объятиях, а когда леди Ри ушла, отец повел взглядом в мою сторону – он все-таки заметил меня – и сказал, что рассчитывает на мою скромность.
Только сейчас Вилл заметил рядом с собой притихшего Дэниса, сидевшего не шелохнувшись, боясь пропустить хоть одно слово из рассказа отца. Когда Вилл замолчал, Дэнис поднял голову и глубоко вздохнул, не сводя с отца блестящих от возбуждения глаз.
– Вечно ты услышишь то, что тебе еще рано знать! – рассмеялся Вилл, потрепав сына по волосам, и слегка оттолкнул его.
– Да я и так почти все знаю! – обиженно протянул Дэнис. – Мне мама рассказывала.
Но история, поведанная отцом, произвела на Дэниса глубокое впечатление. Он порывисто обнял Вилла и, застеснявшись такого явного проявления чувств, убежал к лошадям.
Где-то вдали слышался голос Дэниса, ржание лошадей, вокруг шелестел молодой листвой лес, а Вилл и Марианна молчали, погрузившись в мир, возрожденный воспоминаниями Вилла. Украдкой из-под ресниц поглядывая на Вилла, Марианна думала о том, что граф Альрик тоже должен был гордиться старшим сыном, как Вилл гордился отцом. Великолепный воин – Вилл и Робин были равны по силам, в чем она не раз убеждалась, наблюдая за их поединками, – получивший воспитание, достойное сына графа, изначально благородный по духу, Вилл тем не менее всегда предпочитал держаться в тени Робина. Но на самом деле, не питай он такой любви и не будь так предан брату, не откажись от всех прав на наследство Рочестеров, Вилл мог стать серьезным и опасным соперником. Марианна понимала тревогу графа Альрика, не желавшего, чтобы Робина и Вилла разделили и противопоставили друг другу те, кто жаждал падения могущественного рода Рочестеров. Это ведь так просто – столкни братьев лбами, а потом отойди в сторону и жди, пока они сами себя обессилят в борьбе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: