Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 2
- Название:Лорд и леди Шервуда. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 2 краткое содержание
Лорд и леди Шервуда. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Повозок? – переспросил Пембрук и недоверчиво посмотрел на Робина: – О какой сумме идет речь?
Когда Робин ответил, Пембрук бросил на него долгий удивленный взгляд, и Робин молча склонил голову, подтверждая названное им число.
– Это в несколько раз больше того, что смог собрать принц! – наконец произнес граф.
– Возможности принца как раз не должны удивлять вас! – рассмеялся Робин. – Он не слишком экономил все годы отсутствия венценосного брата. К тому же он не горит желанием помочь королю скорее обрести свободу. Вы понимаете это не хуже меня.
– Да, – отозвался глубоким вздохом Пембрук и пристукнул кулаком по столу. – Англию поразило предательство! Принц слишком дорожит опустевшим троном брата, чтобы поспешить собрать сумму выкупа, который потребовал герцог, удерживающий в плену короля Ричарда. Мне – посланнику короля! – пришлось принимать меры предосторожности, чтобы повидаться с королевой-матерью тайком от принца и его шпионов. Королевство обременено налогами, а сбор выкупа затягивается все больше и больше. У принца нет денег, чтобы выкупить из плена родного брата и законного сюзерена! Времена чести миновали, если вассалы стали предавать своего господина.
– Предоставьте принца королеве-матери, – посоветовал Робин, выслушав гневную речь Пембрука. – Она любит принца, но король – ее самый любимый сын. То, чего в Лондоне не смогли добиться вы, добьется она.
– Вы говорите словами епископа Уильяма, – заметил Пембрук. – Давно и хорошо знаете его?
– Наше знакомство с ним очень давнее и отнюдь не близкое, – ответил Робин. – Но епископ Уильям был милостив ко мне и не так давно оказал мне неоценимую услугу, в том числе согласился принять предложенное мною серебро для выкупа короля из плена.
– Согласился принять! – усмехнулся Пембрук. – Еще бы не согласился! Такая сумма сильно продвинет дело освобождения короля. Что это за деньги?
– Большая часть из них – доходы от моих владений. Меньшая – часть налогов, собранных в Средних землях, с тем чтобы эти графства могли внести свою долю в выкуп.
– Доходы от ваших владений? – Пембрук собрался спросить о названиях владений, но по взгляду Робина понял, что и этот вопрос останется без ответа. Тогда он отказался от попытки удовлетворить любопытство и узнать имя собеседника, но посчитал себя вправе осведомиться о его намерениях. – Скажите откровенно, какую цель преследуете лично вы, отдавая мне эти деньги?
Робин усмехнулся и посмотрел куда-то вдаль так, что Пембруку показалось, будто сам он сейчас растаял в воздухе под взглядом ясных глаз собеседника.
– Моя цель проста – вернуть королевству законного государя. Вы давно не были в Англии, не могли наблюдать, как беднеет страна за годы правления принца. Вы едва ли знаете о том, как все – и знать, и простые люди – устали быть жертвами раздоров между фаворитами принца, которые делят власть и земли, проливая кровь неповинных людей, словно воду.
Спокойное лицо Робина изменилось: в уголках рта залегли складки, прищур синих глаз стал неумолимым и жестким, на запястьях сильных рук вспухли жилки, словно они готовились взять меч. Пембрук молчал, слушая его, и очень внимательно разглядывал Робина. Поймав изучающий взгляд, Робин очнулся, его лицо вновь стало спокойным, из голоса исчез приглушенный отзвук стали.
– Конечно, милорд, я отнюдь не наивен и не верю в легенды о добрых королях. Времена короля Артура и его рыцарей давно миновали. Хотя я сам не в ладу с законом, но все равно я уверен в том, что законный король не вызовет такой неприязни у подданных и будет справедливее, чем тот, трон которого подпирают копья, а не наследственное право.
Не выражая ни согласия, ни отрицания слов, сказанных Робином, Пембрук молча продолжал смотреть на него.
– Я все время ловлю себя на мысли, что видел вас, но давно. Мне знакомо ваше лицо. И ваши манеры, речь и облик выдают в вас благородное происхождение, – задумчиво сказал он. – Но узнать вас я все равно не могу, как ни пытаюсь!
– Я действительно принадлежу к роду известному и прославленному в королевстве, – кратко ответил Робин и непреклонным взглядом дал понять, что это все, что он считает нужным сообщить о себе.
– И ваш род, вы сами тоже пострадали от несправедливости за время правления принца? – осторожно спросил Пембрук, тщетно пытаясь пробить непроницаемую стену в глазах собеседника.
– Нет, милорд, все случилось значительно раньше, – только и сказал Робин.
Пембрук долго сверлил его глазами и с досадой воскликнул:
– Почему вы так упрямы?! Разве вы не хотите, чтобы ваше имя стало известно королю? Не хотите получить в благодарность от Ричарда титул и земли?
Робин рассмеялся в ответ, и Пембрук с невольным восхищением окинул взглядом собеседника, проникаясь к нему странной для себя неосознанной симпатией. Такая свобода, такое чувство собственного достоинства и независимости пронизывали весь его облик, что граф и сам невольно заразился теми же чувствами. Он внезапно осознал, как мало значат для собеседника те блага, которыми он пытался соблазнить его от имени короля, и понял, что так же мало будет значить и королевский гнев.
– Имя! – Робин вздохнул. – Не время и не место, милорд. Может быть, однажды я сам обращусь к вам, чтобы вы помогли мне вернуть то, что принадлежит мне по праву рождения. Но сейчас, чтобы я мог назвать вам свое имя, ради справедливости мне следует назвать и другое, которое я ношу несколько последних лет. А оно – не менее известное, чем первое, – поверьте, не обрадует короля. Давайте о деле. Как вы желаете получить деньги?
– Вы можете предложить мне выбор?
– Да. Деньги могут быть доставлены на корабль, которым вы собираетесь вернуться на континент.
– А вам известно, и на какой корабль, и где он меня ожидает? – не выдержав, перебил его Пембрук.
Робин лишь усмехнулся в ответ и продолжил:
– Могу сам передать вам серебро, но уже в том месте, которое назову я. Вы можете сами забрать деньги у преданного мне человека. И в том и в другом случае я готов дать вам охрану, достаточную, чтобы вы по пути на корабль были в полной безопасности.
Недолго подумав, Пембрук сказал:
– Я предпочту сам забрать деньги, и желательно сегодня, пока весть о моем пребывании в Ноттингемшире не долетела до ушей шерифа, который является сторонником принца. Охрана мне не нужна – со мной большое число ратников, но за предложение благодарю вас.
– Как скажете, – согласился Робин. – Тогда по дороге в порт вам надо будет проехать через Маласэт – большое селение в трех часах езды отсюда резвой рысью. Там, на его северной окраине, вы найдете последний перед лесом дом. Его хозяин передаст вам все, что я обещал епископу Уильяму и вам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: