Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1

Тут можно читать онлайн Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1 краткое содержание

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Айлин Вульф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Он – объявленный вне закона и приговоренный к смерти, но в то же время негласно всеми признанный правитель Средних земель. Она – украшение знатного общества, самая желанная невеста в том же краю. Каждый из них стал для знати и простонародья символом: он – доблести и справедливости, она – милосердия и красоты. Они во многом схожи своей сутью, объединены родством душ, но при этом разделены пропастью – и преодолеть ее, кажется, невозможно.

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айлин Вульф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что-то случилось, Вилл? – спросил Робин, внимательно глядя на его взволнованное лицо.

– Да. Много новостей, и все они важные! – ответил Статли и, помедлив, добавил: – Прежде всего для тебя, Робин.

Робин и Джон переглянулись, и от их былой веселой расслабленности не осталось и следа.

– Говори уже! – проворчал Джон, видя, что Статли, поглядывая на Робина, не знает, с чего начать.

– Сегодня погиб сэр Гилберт Невилл.

– Погиб?! – не поверив, переспросил Робин. – Каким образом?!

– Он внезапно покинул Ноттингем ночью, пока еще не рассвело, и помчался во Фледстан. Но на дороге его ждала засада, которая в считанные мгновенья расстреляла из луков всех его ратников и его самого.

– Кем была устроена засада, удалось узнать?

– Ох, Робин! Тут дело нечистое. Те, кто напал на отряд Невилла, были в зеленых куртках и черных масках. Сам подумай, что люди отвечали на наши вопросы!

– Понятно, – только и ответил Робин.

Он представил, как Марианна узнала о смерти отца, о том, что его убийцы походили на вольных стрелков как две капли воды, и понял, что ему остается уповать только на ее веру в то, что ни сам лорд Шервуда, ни его люди не имеют отношения к гибели Гилберта Невилла. Хотя она могла еще ни о чем не узнать.

– Где его тело? – спросил Робин.

– Днем его привез во Фледстан Гай Гисборн.

Повисло краткое тягостное молчание.

– Ну, вот и ответ, кто убил сэра Гилберта, – сказал Робин, и его лицо потемнело, словно обуглилось изнутри.

– Перестань выдавливать из себя слова, как вино из пустой кружки! – рявкнул Джон. – Говори все! Гисборн еще во Фледстане?

– Да, – ответил Статли, – и не только он. Вчера днем Фледстан был занят Роджером Лончемом.

– Вчера днем?! И я узнаю об этом только сегодня?! Сейчас, а не прошлым вечером? Куда смотрели дозорные?

Статли даже поежился под пронизывающим насквозь взглядом лорда Шервуда.

– Конечно, они его видели. Но Лончему беспрепятственно открыли ворота, как и прежде, когда он наведывался во Фледстан. Поэтому дозорные не нашли в этом ничего примечательного и сообщили Скарлету в обычное время. Вилл немедленно усилил наблюдение за Фледстаном, – торопливо говорил Статли. – Ночь прошла совершенно спокойно. Только к утру на стенах замка флаги с гербом Невиллов сменились, отчего мы и заподозрили, что Лончем прибыл во Фледстан не просто с мирным визитом. Ну а когда стало известно о гибели сэра Гилберта, сомнений в том, что Фледстан перешел в руки Лончема, не осталось.

– Кто-нибудь за это время покидал замок?

– Никто, кроме одного всадника.

Робин бросил на Статли пристальный взгляд. Угадав его безмолвный вопрос, Статли отрицательно покачал головой.

– Это был мужчина. О леди Марианне ничего не известно. В Шервуде ее точно нет: кто-нибудь да встретил бы ее, окажись она в лесу.

– А Клэренс? – быстро спросил Робин.

– Клэренс по-прежнему у сэра Эдрика, я проверял, – ответил Статли. – Она только от меня и узнала о захвате Фледстана и смерти сэра Гилберта.

– Епископ тоже во Фледстане?

– Нет, епископ в Ноттингеме и, судя по всему, никуда не собирается.

– Возьми стрелков, поезжай за Клэренс и привези ее в Шервуд, – приказал Робин.

– А ты куда? – осведомился Джон, внимательно глядя на Робина.

– Я во Фледстан, – последовал краткий ответ.

– Стой! – Джон схватил Робина за руку, не давая ему тронуться с места. – Один в замок, где неизвестно сколько ратников?! Как ты туда попадешь?!

– Через потайной ход, – ответил Робин, стряхнув с себя руку Джона, и пришпорил плясавшего под ним Воина, которому передалось нетерпение всадника.

Воин сорвался в галоп. Джон погнал коня следом, стараясь не слишком отставать от быстроногого вороного. Когда они перевели коней на рысь, чтобы дать им немного отдыха, Джон постарался сказать так убедительно, как только мог:

– Робин, с ней ничего не случилось, даже если она во Фледстане!

– Больше ей негде быть, раз в Шервуде ее не видели, а Фледстан никто не покидал, – отрывисто ответил Робин и крепко стиснул зубы. – И очевидно, что ей помешали сбежать, иначе бы она сбежала.

– Ну, может быть, она заперта и под охраной! – рассудительным тоном сказал Джон в попытке хоть немного успокоить Робина. – Раз епископа во Фледстане нет, то Лончем и обвенчаться с ней не мог. Он все равно теперь должен выдержать хотя бы малое время, приличное для траура по ее отцу.

– Джон! Не для того было предпринято столько решительных действий, чтобы считать недели траура по сэру Гилберту, – покачал головой Робин. – И не столько присутствие Лончема во Фледстане меня тревожит, сколько Гая. Он сделает все, чтобы Марианна досталась ему, и никакой Лончем не в силах ему помешать, тем более траур!

Они снова подняли коней в галоп. Пригнувшись к шее вороного, мчавшегося черной стрелой, Робин напряженно думал о том, каким образом Лончем так быстро объявился во Фледстане. Даже если он завершил дела, порученные ему принцем Джоном, на день-два раньше срока, который сам же указал в письме епископу, все равно он не мог миновать Лондон ради приказа принца. Одно из двух: либо Лончем научился летать, либо у него нет приказа, и он самочинно занял Фледстан. В любом случае смерть отца оставила Марианну совершенно беззащитной, и поскольку Гай Гисборн до сих пор не покинул Фледстан, скорее всего Джон прав. Марианна томится взаперти, пока Лончем и Гисборн сцепились в схватке за нее, как два пса. Взаперти, но жива и невредима, а это самое главное.

Наконец лес поредел, и сквозь деревья показалась громада замка.

Фледстан был погружен в темноту и тишину, как зачарованный замок, на который злая сила навеяла беспробудный сон. На стенах не горело ни одного огня, не раздавалось ни единого звука – ни перекликающихся голосов стражников, ни звона оружия. Мельком бросив внимательный взгляд на замок, Робин спешился и завел Воина внутрь часовни. Джон последовал его примеру. Пока Джон привязывал лошадей, Робин повернул кольцо для факела, и плита, закрывавшая коридор потайного хода, бесшумно отошла в сторону. Быстро миновав коридор, Робин и Джон поднялись по винтовой лестнице и оказались в покоях Марианны.

Даже в темноте, которую с трудом рассеивал лунный свет, пробивавшийся в узкие стрельчатые окна, они заметили, какой беспорядок царит в комнате, служившей Марианне спальней. На полу валялись опрокинутые кресла, украшавшие стены шелковые гобелены были сдернуты грубой рукой, полог над кроватью оборван. На полу под сапогами хрустели разноцветные стекла, выбитые из окон. Все выглядело так, словно разрушительный смерч пронесся по уютным покоям, в которых до сих пор витал любимый Марианной аромат зеленых имбирных листьев.

– Мэриан! – негромко позвал Робин, но в ответ не долетело ни звука из пустых разоренных покоев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айлин Вульф читать все книги автора по порядку

Айлин Вульф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лорд и леди Шервуда. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Лорд и леди Шервуда. Том 1, автор: Айлин Вульф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x