Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1

Тут можно читать онлайн Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1 краткое содержание

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Айлин Вульф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Он – объявленный вне закона и приговоренный к смерти, но в то же время негласно всеми признанный правитель Средних земель. Она – украшение знатного общества, самая желанная невеста в том же краю. Каждый из них стал для знати и простонародья символом: он – доблести и справедливости, она – милосердия и красоты. Они во многом схожи своей сутью, объединены родством душ, но при этом разделены пропастью – и преодолеть ее, кажется, невозможно.

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айлин Вульф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Она может находиться возле тела отца, – шепотом предположил Джон, – но где? Придется нам брать в плен кого-то из прислуги или ратников.

Они одновременно достали из ножен мечи, готовые к встрече с любой опасностью: вид разоренных комнат не обещал ни миролюбия, ни спокойствия. Робин прошел в следующую комнату и остановился на пороге, слыша за собой дыхание торопившегося следом Джона. Единственное окно в этой комнате было закрыто ставнями, и сколько Робин ни вглядывался в темноту, он ничего не смог заметить, кроме и здесь опрокинутой в беспорядке мебели.

– Никого! – прошептал Джон, окинув комнату взглядом из-за плеча Робина.

Едва он это сказал, как из дальнего угла послышался шорох, потом раздался хриплый мужской голос, язвительно растягивавший слова:

– А я, по-вашему, никто? Какое неуважение! – и тот, кто обнаружил свое присутствие, разразился таким же хриплым каркающим смехом.

Робин немедленно обернулся на голос, а Джон вскинул меч, готовясь пронзить любого, кто окажется рядом с лордом Шервуда. Робин безуспешно поискал взглядом что-нибудь, что могло бы осветить комнату.

– Кажется, на столе был светильник, – угадав мысли Робина, отозвался все тот же голос и фыркнул: – Погас!

Пошарив рукой по столу, Робин нащупал масляный светильник и зажег его. Маленький огонек тусклым светом едва рассеял темноту, из которой выступил черный силуэт, потом лицо, и Робин увидел Гая Гисборна.

Гай полулежал в кресле, вытянув ноги и бессильно уронив руку, в которой сжимал пустой кубок. Его расшнурованное до пояса верхнее платье и туника под ним были щедро залиты вином. Узнав Робина и Джона, Гай пошевелился, пошарил вокруг себя в попытках отыскать оружие, но потом вялым взмахом руки отказался от тщетных усилий.

– Вот неожиданные гости! – воскликнул он и снова расхохотался. – Воистину сегодня во Фледстане собралась более чем странная компания. Живой! А ведь я говорил шерифу, чтобы тот не торопился с праздниками до тех пор, пока не заполучит твое мертвое тело. Но ему так хотелось повеселиться!

– Ты пьян, Гай, – сказал Робин, окинув быстрым взглядом всклокоченные волосы Гая, поросшее щетиной белое как мел лицо, на котором выделялись темные, едва осмысленные глаза, и по губам лорда Шервуда пробежала брезгливая усмешка.

– Как скотина! – охотно подтвердил Гай, отвечая кривой улыбкой на усмешку Робина. – Пью с полудня, с того самого часа, как приехал во Фледстан. Спроси, где мои люди, оружие, – не знаю! Так что если хочешь свести со мной счеты, пользуйся случаем.

Указав глазами на обнаженный меч в руке Робина, Гай сделал широкий приглашающий жест, но тут же ему в голову пришла другая идея.

– Нет, подожди! Если Джон одолжит мне свой меч, то я…

– То ты упадешь, – холодно оборвал его Робин.

– А ты слишком благороден, чтобы убить врага, если тот напился до бесчувствия! – с пониманием закивал Гай. – Пропадешь ты когда-нибудь со своими принципами. Но коль скоро наш поединок опять отложен, садись! Выпей со мной вина. Нечасто случается удовольствие насладиться твоим обществом!

– Не могу ответить тебе взаимностью и не располагаю временем.

– Я и не заблуждался в твоих чувствах, – хмыкнул Гай, – но свое драгоценное время ты мне все-таки удели. Не знаю, что тебе здесь понадобилось, коль скоро моя особа тебя не интересует, но в замке полно ратников – и Роджера Лончема, и моих. Если не веришь – открывай дверь, и все ангелы тебе в помощь! Ты вообще как сюда проник? Или твое пресловутое могущество, в котором мне отказано, позволяет тебе проходить сквозь стены? А!.. Не сообразил: Джон-то разбил бы себе лоб о каменную кладку. Он же такой насквозь обычный, как и я.

Робин поморщился, его утомила пьяная болтовня Гая, но он не мог отказаться от возможности узнать, что творится во Фледстане и где искать Марианну. Гай мгновенно почувствовал в нем перемену. Отыскав второй кубок, он с грохотом водрузил его на стол рядом со своим, щедро наполнил кубки вином, заодно залив половину стола, и выжидающе посмотрел на Робина.

Робин в ответ придвинул к столу кресло и сел напротив Гая, устремив на него холодный непроницаемый взгляд. Джон, сжимая в ладони рукоять меча, немедленно занял место за креслом Робина, всем своим видом остерегая Гисборна от опрометчивых действий.

– Добро пожаловать, ваша светлость! – с подчеркнутой любезностью улыбнулся Гай и подтолкнул к Робину один из кубков. – Пей! А то ничего не скажу. Тебе ведь что-то нужно узнать от меня?

– Не пей! – быстро сказал Джон, готовый выбить кубок, если бы Робин взял его. – Он тебя отравит.

Предостережение Джона неожиданно привело Гая в неописуемый восторг.

– Ты прелесть, Джон! Непременно отравлю! – с насмешливой улыбкой Гай поменял кубки местами и повторил: – Пей! Я поднимаю кубок в твою честь и прошу тебя сделать мне подарок! – и когда Робин вопросительно изогнул бровь, пояснил с мрачной серьезностью: – Поступись своими принципами и убей меня. Сейчас. Пренебреги тем, что я не в силах взять в руки меч.

– Куда подевалось твое жизнелюбие? – осведомился Робин, внимательно глядя на Гая и пытаясь понять, действительно ли тот настолько пьян, что не властен над собственными словами, либо ведет изощренную игру.

– А я больше не хочу жить, – сказал Гай, глядя Робину в глаза, – ради чего? Если только с тобой продолжать меряться силами. Но и это теперь перестало быть занимательным.

– Что с тобой случилось? Утратил смысл жизни?

Гай в ответ кивнул, впав в глубокую пьяную грусть.

– Ты как всегда не ошибся. Утратил, Робин, утратил. Вместе с сердцем.

Прежде чем Робин решил, что попытка узнать что-либо от Гая, утопившего разум в вине, определенно обречена на неудачу, тот помотал головой, провел ладонью по лицу, и оно открылось из-под ладони абсолютно серьезным, без тени пьяной дурашливости.

– Забудь мои слова. Что тебя интересует?

– Где леди Марианна? Кто убил Гилберта Невилла и по какому праву Роджер Лончем занял Фледстан?

– Ах-ха! – снова рассмеялся Гай. – Так ты явился сюда за своей нареченной? – Поймав быстрый взгляд Робина, он снисходительно усмехнулся: – Не удивляйся, я знаю о вашей помолвке. Покойный Невилл вспомнил о ней, отбивая дочь от притязаний Лончема, и даже меня призвал в свидетели подтвердить, что ты жив, а значит, помолвка сохраняет силу. Какой же ты баловень судьбы – самая прекрасная девушка оказалась твоей невестой! Не случись рокового несчастья с твоим отцом, какая блистательная судьба ожидала бы тебя, а вместе с тобой и леди Марианну!

Овладев собой, Робин выслушал его с непроницаемым лицом, не сводя с Гая прежнего холодного взгляда, и тот сокрушенно вздохнул в знак огорчения из-за нежелания собеседника посмеяться вместе над шутками, которые играет жизнь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айлин Вульф читать все книги автора по порядку

Айлин Вульф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лорд и леди Шервуда. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Лорд и леди Шервуда. Том 1, автор: Айлин Вульф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x