Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1

Тут можно читать онлайн Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1 краткое содержание

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Айлин Вульф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Он – объявленный вне закона и приговоренный к смерти, но в то же время негласно всеми признанный правитель Средних земель. Она – украшение знатного общества, самая желанная невеста в том же краю. Каждый из них стал для знати и простонародья символом: он – доблести и справедливости, она – милосердия и красоты. Они во многом схожи своей сутью, объединены родством душ, но при этом разделены пропастью – и преодолеть ее, кажется, невозможно.

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айлин Вульф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Марианна молчала, испытывая страшные сомнения в том, что надо давать ответ на его вопрос. Но Гай ждал, не спуская с нее требовательного взгляда. Она понимала, что без ответа ее слова превратятся в безосновательные обвинения, которых он, по ее мнению, не заслуживал. Он имел право на защиту, но должен был знать, в чем ему надлежит оправдать себя. И, поступившись осторожностью ради честности, она сказала:

– Скажи, как назвать подлог, с помощью которого вольное селение обвинили в многолетней недоимке? Как назвать уничтожение этого селения в огне? Неужели в этом и заключается поддержание порядка, когда, используя силу и ложь, сводят счеты, не заботясь притом, сколько людей останется без крова?

Гай отшатнулся от нее так, словно она ударила его по лицу. Марианна замерла, встретившись с бесконечной жестокостью его взгляда.

– Ах вот оно что! – зло рассмеялся он. – Вот от кого ты наслушалась о моих делах!

– Как ты объяснишь мне все, о чем я упомянула? – требовательно спросила Марианна.

Гай на миг закрыл глаза и усмехнулся.

– Я не обязан перед тобой оправдываться в том, что к тебе не имеет ни малейшего отношения, – отрезал он.

– Нет? – и Марианна пожала плечами. – Тогда о чем мы говорим? Ты не пустил бы меня в Руффорд не потому, что боялся бы за мою жизнь. Главная причина в том, что тебе нет дела до людских бед, и сейчас ты меня в этом окончательно убедил. Ты сам, Гай, а не кто-то другой!

Смерив Марианну с головы до ног ледяным взглядом, он ответил, с трудом сдерживая гнев:

– Мы говорим о тебе. В каком мире ты существуешь, принцесса? Рассуждаешь о моих пороках, а сама прячешься от жизни, построив вокруг себя заоблачный замок грез? Если все дело в том, что тебе не нравится, как устроен мир, лучше ступай в монастырь! Только и там монахини интригуют и ссорятся за место поближе к настоятельнице. Я-то живу в невыдуманном мире, где испокон веков заведено так, что мужчины сражаются, проливая кровь, а женщины рожают, и тоже в крови. А где кровь, там и жестокость. Ты слишком хороша не для меня, а для этой жизни! Но и тебе однажды придется подчиниться ее канонам. Только я предлагаю тебе сделать это добровольно, всевозможно облегчив неизбежное подчинение, а сэр Роджер сделает это с грубой силой, даже не вспомнив о твоих высоких устремлениях. Но ты, как слепой щенок, отталкиваешь мою руку – руку друга – и ничего не сможешь противопоставить его воле – воле врага. Ты сама не кажешься себе смешной и нелепой?

Они бы еще долго мерялись взглядами, если бы к ним не подошел муж леди Сэсиль сэр Уилфрид об руку с незнакомым Марианне рыцарем.

– Благородная леди Марианна позволит поцеловать ей руку в знак приветствия после долгой разлуки? Вы и раньше являли собой совершенство, но сейчас ваша красота расцвела просто неописуемо!

– Будет тебе, Уилфрид, – улыбнулась Марианна, лицо которой приняло приветливое выражение, и подала руку. – Когда вы с Сэсиль навестите нас во Фледстане?

– Ближе к июлю, прекрасная Марианна, и заранее прошу оказать гостеприимство и моему другу сэру Ричарду Ли, – сэр Уилфрид кивнул на своего спутника. – Он приехал вместе с нами из Лондона и остановился в Ноттингеме по пути в свое имение. Он столь наслышан о вашей красоте, что всю дорогу изводил меня просьбами представить его вам.

– Ты, кажется, сегодня решил заставить меня краснеть от смущения! – рассмеялась Марианна.

– Право, сэр Уилфрид! – протестующе воскликнул сэр Ричард. – Я рассчитывал на вашу скромность!

– Моей скромности не удалось одолеть мою правдивость, – смеясь, ответил сэр Уилфрид. – Что же касается вас, моя леди… Хотел бы я увидеть того, кто заставит вас постоянно краснеть от смущения! Впрочем, из-за вас, Марианна, столько лордов и рыцарей забыли покой, что не грех и вас смутить хотя бы однажды!

Сэр Ричард почтительно склонился над рукой Марианны.

– Моя леди! Право же, молва не смогла передать всей силы вашего очарования!

Он окинул ее взглядом, полным искреннего восхищения, и широко улыбнулся. Заметив стоявшего за спиной Марианны Гая Гисборна, который, скрестив руки на груди, мрачно мерил взглядом непрошеных собеседников, сэр Ричард сдержанно поклонился ему.

– Сэр Гай!

– Приветствую вас, сэр Ричард, – холодно отозвался Гай.

Марианна же, напротив, радовалась, что напряженный и принимавший опасный оборот разговор прервался с появлением сэра Уилфрида и его друга. У Ричарда Ли были приятные черты лица, высокий рост, крепкое телосложение, открытый взгляд прямодушного человека, который не привык лукавить. Под его взглядом, откровенно любующимся Марианной, ей опять стало легко.

– Сэр Ричард, конечно, я не вправе решать за отца, но, полагаю, что он, так же как и я, будет рад увидеть вас во Фледстане. Уилфрид, расскажи, о чем вы так оживленно разговаривали с сэром Рейнолдом и моим отцом?

Сэр Уилфрид пожал плечами.

– Да, право, я так и не сообразил, о чем они вели речь. Я слишком поздно присоединился к беседе и понял лишь то, что сэр Рейнолд приготовил гостям какой-то сюрприз и намерен устроить его во время обеда. Ваш-то отец, видно, знает, в чем этот сюрприз заключается, и он ему не по нраву. Когда я подошел, он как раз отговаривал сэра Рейнолда, приводя такой довод, что подобный сюрприз отнюдь не годится для свадебного торжества. Но тот остался при своем мнении. Вы знаете, о чем идет речь, сэр Гай?

– Не имею ни малейшего понятия, – сказал Гай, с трудом подавляя раздражение против непрошеного вмешательства в неоконченный разговор с Марианной. – Сэр Рейнолд подчас любит напустить на себя таинственность, которая идет ему не больше, чем женское платье.

Догадавшись, что Гай Гисборн не в духе, сэр Уилфрид бросил внимательный взгляд на Марианну и понял, что она расстроена, хотя и скрывает свое настроение под вежливой улыбкой. Придумав шутку, которая могла бы ее развеселить и оживить увядшую беседу, сэр Уилфрид обернулся к Марианне, но в это время к их обществу присоединился еще один гость.

– Моя дражайшая леди Марианна! Я безмерно счастлив найти вас в добром здравии!

Сделав над собой усилие, Марианна с прохладной вежливостью подала руку Роджеру Лончему, который подчеркнуто учтиво поднес ее к губам.

– Надеюсь, что вы еще не забыли меня, моя леди!

– Что вы, милорд! – холодно улыбнулась Марианна. – Ведь вы сделали все, чтобы ваш образ надолго сохранился в моей памяти.

– Как приятно это услышать! – улыбнулся Лончем и окинул Марианну быстрым взглядом, в котором светилось явное торжество, заставившее ее вспомнить предостережения Гая. – Я тоже не мог забыть вас! Особенно наш с вами последний вечер, когда отсутствие вашего отца подарило мне столько волнующих мгновений в вашем любезном обществе!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айлин Вульф читать все книги автора по порядку

Айлин Вульф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лорд и леди Шервуда. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Лорд и леди Шервуда. Том 1, автор: Айлин Вульф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x