Шерил Флурной - Пламя страсти
- Название:Пламя страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-00230-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шерил Флурной - Пламя страсти краткое содержание
Этот день должен был стать самым несчастным днем в жизни Амбер — днем ее свадьбы. Разорившийся дядюшка — опекун продавал прекрасную племянницу в жены старому богачу. Амбер с отчаяния решилась на бегство — и оказалась пленницей на корабле сурового морского волка капитана Трента Лебланка. Сначала красавица пыталась возненавидеть грубого и властного похитителя, но очень скоро поняла, что повстречала настоящего мужчину — мужчину, не ответить на страсть которого невозможно…
Пламя страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Заглянув в серо-голубые глаза Руала, капитан подумал, что до сих пор только Кейси Рид выдерживал его властный, решительный взгляд.
— Что ж, я выполню твою просьбу, Руал.
— Спасибо, сэр. Обещаю, вы не пожалеете, что взяли меня с собой.
— Но знай, — предупредил Трент, — в море слово капитана — закон. Для моих людей мое слово — всегда закон: и в море, и на суше.
— Понял, сэр! — Руал радостно улыбнулся. Трент глубоко вздохнул, пораженный тем, что столь внезапно вернулся в свою юность.
— Капитан Лебланк! — услышал он голос Джейсона. — Команда в сборе.
Трент взглянул на Руала:
— Ну что, идем?
Амбер ожидала своей очереди. Дингвелл привел ее и еще десятерых женщин и шестерых мужчин к огромному товарному складу, где должен был состояться аукцион.
— Нас будут продавать на частном аукционе, — заметила одна из женщин.
— По крайней мере мы попадем к богатым хозяевам. — Отозвалась высокая негритянка.
«Странно, — подумала Амбер, — как все они мирятся с этим? Но я не позволю собой командовать». Девушка улыбнулась своей непоследовательности. Не она ли все последнее время была рабыней Трента Лебланка? Да, он вел себя как хозяин, поэтому Амбер и сбежала от него и от той жизни, которую считала невыносимой.
Амбер прислонилась к стене и закрыла глаза. И тут же в ее воображении возник образ Лебланка. Амбер провела руками по животу. «Мой ребенок никогда не узнает своего отца, — подумала она с грустью, — будет рожден рабом, а когда-нибудь, вероятно, возненавидит меня за то, что я сделала. О Трент, моя любовь!»
Ее печальные глаза увлажнились от слез, и Амбер совсем поникла.
— На аукционе он скажет, что ты невинна, — шепнул ей кто-то.
Она открыла глаза и увидела рядом с собой молодую девушку по имени Нива, свою сверстницу — кареглазую, темноволосую, с пухлым прелестным ртом, Именно ее увидела Амбер, придя в себя после удара по голове, и сразу подумала, что она похожа на ангела.
— Невинна? — переспросила Амбер.
— Ну да, девственница, — ответила Нива, — как я и те две девушки. — Она указала на двух молоденьких женщин, прижавшихся друг к другу. — Они сестры, поэтому очень боятся, что их разлучат.
— Но я не девственница, Нива! — воскликнула Амбер.
— Знаю, но лучше помалкивай об этом, — посоветовала та. За такую красавицу, как ты, Дингвелл получит огромные деньги. А если к тому же ты девственница, то цена возрастет. Новому хозяину это важно, пока он не повалит тебя в постель.
От этих откровенных слов Амбер залилась румянцем. Раньше ей не приходилось слышать от женщин ничего подобного. Но тут она вспомнила, что уже несколько дней назад покинула надежный мир, защищавший ее от горя, страданий и жестокости. Отныне ей предстоит бороться за выживание.
«Зачем я сбежала от Трента? Ведь с ним я чувствовала себя в полной безопасности! Ах да, Мария! Конечно, все произошло из-за этой темноволосой сучки! Мне не следовало терять самообладания и так злиться на Трента, лучше уж было выяснить все с ним самим».
— Ребенок, Амбер! — напомнила Нива. — Потом ты должна будешь убедить хозяина, что это его ребенок. Тебе, возможно, придется даже поклясться жизнью. Поверь, мужчинам не нужны отпрыски, зачатые от других. Они слишком тщеславны.
— Нива! — изумилась Амбер. — Как ты догадалась о ребенке?
Ты была без сознания, когда они бросили тебя в нашу комнату, и я ухаживала за тобой. В бреду ты часто говорила о своей беременности и постоянно повторяла имя возлюбленного. Кажется, — Трент, да? Ты его очень любишь? — В карих глазах Нивы отразилось беспокойство.
— Да, — тихо вымолвила Амбер, — я очень люблю его; но… он меня совсем не любит и ничего не знает о ребенке.
— Даже не верится, — вздохнула Нива. — Ты особенная, Амбер, и мужчинам трудно не влюбиться в тебя, а завоевать твою любовь, наверное, еще труднее. Сомневаюсь, что ты рассказала мне правду.
Амбер молчала, вновь погрузившись в размышления. Для нее все уже потеряло смысл. Теперь было бы безумием надеяться на счастливую жизнь.
Трентом. Она больше не увидит его, ибо ее скоро продадут в рабство.
Внезапно Амбер заметила, что на ней белое платье, и только тут поняла, почему Нива и испуганные сестры тоже в белом. На аукционе их выставляли как девственниц! Другие несчастные оставались и своей одежде.
Тонкое хлопчатобумажное платье плотно облегало стройную фигуру Амбер, и при ярком дневном свете были видны мягкие изгибы ее тела, стройные ноги, округлые плечи, тонкие изящные руки и высокая грудь.
Джек Дингвелл не сомневался, что эта девушка привлечет к себе похотливые взгляды богатых рабовладельцев. Он также надеялся, что, торгуясь, они сильно взвинтят цену за эту красотку.
— Шевелись, сука!
Амбер вздрогнула от резкого окрика Эванса, Схватив девушку за плечо, он толкнул ее вперед.
— Сейчас твоя очередь! Если цену не слишком поднимут, я сам куплю тебя. За таких, как ты, я не дал бы больше десяти золотых. — Эванс хрипло рассмеялся, обнажив гнилые желтые зубы.
— Из четырех девственниц двух уже купили! — громко прозвучал голос Дингвелла, когда Амбер взбиралась на небольшой помост. — Итак, друзья, перед вами самая лучшая моя девушка! Крепкая, красивая и вполне созревшая для любовных утех. Я привез ее из Англии, — соврал Дингвелл. — Джентльмены, у нее волосы как шелк, а тело предназначено для любви. Она молода и покорна. Итак, называйте свою первую ставку!
Амбер была в полуобморочном состоянии и едва сдерживала слезы, слушая, как растет цена. Настала очередь Эванса, и ее сердце замерло. Лучше умереть, чем достаться ему. Однако торг не прекращался, и Амбер наконец поняла, что этого ублюдка обошли. Теперь она уже не замечала, что происходит вокруг, и лишь возбужденные слова Дингвелла вернули ее к действительности.
— Продана! — Дингвелл стукнул по столу деревянным молотком. — Сэр, эта молодая женщина принадлежит вам!
— Молодая женщина принадлежит мне! — раздался вдруг знакомый властный голос.
Вздрогнув, Амбер открыла глаза и увидела Лебланка. Он стоял в дверном проеме товарного склада, скрестив руки на широкой груди. Его красивое лицо было искажено яростью. У девушки подкосились ноги. Неужели Трент действительно здесь и ей это не снится?
— Неправда! Я честно купил ее! — завопил толстый красномордый мужчина. — Я предложил за нее самую высокую цену, и теперь она моя! — Погрозив кулаком Т ренту, он повернулся к Дингвеллу и протянул ему деньги. — Я забираю ее сейчас!
— Она никуда не пойдет! — рявкнул Лебланк, угрожающе надвигаясь на толстяка. Стиснув его кулак с зажатыми в нем деньгами, Лебланк громко сказал: — Эта женщина не продается!
— Но она уже продана, — упорствовал толстяк, однако, перехватив мрачный взгляд Трента, пошел на попятный: — Конечно, если вы хотите купить ее у меня…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: