Сьюзен Поль - Похититель невест

Тут можно читать онлайн Сьюзен Поль - Похититель невест - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзен Поль - Похититель невест краткое содержание

Похититель невест - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Поль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В средневековом замке Тальвар, хозяином которого является высокородный сэр Джастин Болдвин, разыгрывается любовная драма. Хрупкая, прелестная Изабель, любимая супруга красавца Джастина, не в силах противостоять козням своей жестокосердной двоюродной сестрицы Эвелины. Ценою крови та стремится завладеть душой и телом, а более всего — имуществом простодушного рыцаря Джастина, и кажется, удача вот-вот улыбнется ей… Но разве способно зло восторжествовать над добром?…

Похититель невест - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Похититель невест - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Поль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Достаточно, Джастин, — спокойно проговорил старший брат. — Я вовсе не хочу сказать, что он не заслуживает смерти, однако не допущу смертоубийства в святых стенах моего монастыря.

— Ну, тогда я вытащу его на улицу, — ровным голосом откликнулся Джастин.

— И там его люди поспешат разделаться с тобой, как только ты прикончишь барона. Нет, это не годится. — Отец Хьюго опустил руку на плечо брата, пытаясь оттащить его в сторону. — Я не желаю, чтобы в такую прекрасную ночь ты был убит, тем более — из-за этого мерзавца. Оставь его в покое. — Джастин как будто не слышал его слов, и отец Хьюго добавил: — Неужели ты хочешь сделать леди Изабель вдовой сейчас, когда она только что стала женщиной и твоей женой?

— Нет, — нехотя признался Джастин. Выпустив сэра Майлза, он отступил на шаг и предупредил его: — Придержите язык, милорд, и не смейте больше так говорить о моей супруге, а не то, клянусь небом, я действительно прикончу вас.

Сэр Майлз поднес руку к горлу и вздохнул с облегчением. Прошла бесконечно долгая минута, прежде чем он сказал:

— Вы… вы похитили ее. Вы оскорбили и мою дочь, и меня.

— Я похитил ту, которую желал видеть своей женой, — ответил ему Джастин, — и признаюсь в этом. Что же касается вашей дочери и вас, то смею заверить, что любое оскорбление, которое я могу нанести вам, не может сравниться с тем, что сейчас пришлось пережить мне и моей жене.

Сэр Майлз уставился на него, вновь загораясь гневом.

— Мы вам ничего плохого не сделали! Я желал лишь одного — чтобы моя единственная дочь стала вашей женой. Эвелина готовилась обвенчаться с вами через два дня. Как вы смеете подобным образом марать ее доброе имя и репутацию? Это хуже любого оскорбления! Вы похитили мою племянницу из моего дома, воспользовавшись тем, что я спал! Похитили с помощью этого выродка, этого ублюдка, которого вы называете своим другом. Да-да, я говорю о сэре Кристиане Роузенли! — он произнес это имя с нескрываемым отвращением. — Мне никогда не следовало унижаться до того, чтобы этот незаконнорожденный сукин сын посмел перешагнуть порог моего дома!..

Кинжал снова взвился в воздух, и сэр Джастин вновь отшвырнул сэра Майлза к стене. На этот раз отцу Хьюго пришлось обхватить Джастина обеими руками за плечи, чтобы оттащить от барона.

— Он ранил меня! — в ужасе воскликнул сэр Майлз, прикоснувшись пальцами к царапине на шее. — Он… он лишь чудом не убил меня! Мои рыцари! Ко мне!

— Да! — подтвердил Джастин. В коридоре уже слышался громкий топот множества ног. — Если бы не мой брат, я убил бы вас! — Он властно отодвинул Хьюго в сторону. — Можете звать на помощь всех своих прихвостней, сэр Майлз! — Джастин выхватил из ножен меч и, быстро перебросив окровавленный кинжал в левую руку, принялся вращать им в воздухе, так что лезвие стало походить на крылья смертоносной бабочки. — Вам это не поможет. Я все равно убью вас и буду только счастлив сделать это. — Возвысив голос, он позвал: — Кристиан Роузенли! Ко мне!

— Я здесь, дружище! — спокойно откликнулся сэр Кристиан, пробиваясь к Джастину сквозь толпу слуг сэра Майлза. — Со мной все в порядке — но я желаю, чтобы ты не торопился отвечать на нанесенные лично мне оскорбления. — Он повернулся к двери, улыбнувшись Изабель, которая по-прежнему трепетала при одной лишь мысли, что лежит под одеялом обнаженная. Голос сэра Кристиана стал заметно мягче. — Миледи, от всей души советую вам поспать. Не спорю, это действительно любопытный спектакль, однако, клянусь честью, вам ничто не угрожает.

— Я не стану драться с вами, — заговорил сэр Майлз. — Этой ночью моя племянница выказала мне черную неблагодарность за все те годы, которые я заботился и о ней, и о ее брате, но, тем не менее, я все равно желаю увезти ее. Какие бы обеты ни были принесены в стенах этого монастыря сегодня ночью, рано или поздно они будут признаны недействительными, и вы можете считать свою помолвку с моей дочерью безвозвратно расторгнутой, сэр Джастин.

Услышав его слова, Джастин расхохотался.

— Я счел ее расторгнутой уже много дней назад, когда понял, какую игру затеяли со мной вы и ваша дочь. Я пришел в ваш дом с честными и чистыми намерениями, однако не получил от вас ничего, кроме презрения. Хуже того, вы попытались украсть у меня мои владения, заставляя выплатить вознаграждение за то, что ваша дочь согласится отдать мне свою руку. Однако теперь, милорд, играйте в эту игру по моим правилам. Да, я похитил вашу племянницу, и теперь она моя жена. Моя жена, сэр Майлз. И вы не сможете отнять ее у меня.

Сэр Майлз побелел.

— Вы должны вернуть Изабель.

— Для того, чтобы она и дальше трудилась, не покладая рук и приумножала ваше состояние? — ядовито поинтересовался Джастин и снова рассмеялся, видя, что сэр Майлз изумленно разинул рот. — О да, милорд, я столько всего разузнал о вас за последний месяц! Все, что вам удалось накопить за последние четыре года, вы скопили исключительно благодаря Изабель. Вы превратили ее в невольницу, заставляя приумножать ваши богатства. Однако теперь ее талантами предстоит насладиться мне, и я, а не вы, буду преуспевать благодаря ей. Она сделает меня самым богатым человеком на свете — а вы ведь даже и не подозревали в ней такие таланты, не правда ли?

— Нет! Этому не бывать! — заикаясь, пробормотал сэр Майлз. — Я обращусь к герцогу и потребую, чтобы Изабель силой вернули в мой дом. Я — ее законный опекун, и я не давал ей разрешения на брак с вами. Все это незаконно!

— В самом деле? — ласково переспросил Джастин, точным движением одновременно убирая в ножны и меч, и кинжал. — Ну, это мы еще посмотрим.

Повернувшись, он прошел в комнату, приблизился к кровати и подхватил Изабель на руки вместе с одеялом.

— Смотрите! — указал он на простыни. Тон его голоса стал угрожающе-дерзким. — Смотрите и судите. Изабель — моя жена перед Богом и людьми. Вот доказательство, милорд. Как, по-вашему, герцог сможет отрицать это? По закону не требуется ничего, кроме добровольного согласия Изабель стать моей женой, и каждый, кто присутствовал на нашем венчании — включая и самое Изабель, — может подтвердить, что она вышла за меня по своей доброй воле.

Сэр Майлз, словно завороженный, прошел в комнату и уставился на запятнанные кровью простыни так, словно перед глазами его предстало ужасное видение.

— Вы похитили ее, — простонал он. — Ваш брак не может считаться законным. — Взгляд его широко открытых глаз устремился на племянницу. — Изабель, ты должна вернуться. Неужели тебе нет никакого дела до Сенета? — Что именно хочет сказать сэр Майлз, было совершенно ясно.

— Вы угрожаете моей жене себе на беду, милорд, — тихо предостерег его Джастин. — Никогда в своей жизни я ни о чем не просил моего могущественного брата, Александра Гайрского, однако завтра же утром я отправлю ему послание с просьбой воспользоваться всем доступным ему влиянием и добиться, чтобы меня назначили опекуном Сенета Гайяра. Вам, должно быть, известно, что ни регент, ни сам король не посмеют ни в чем отказать столь могущественному рыцарю, как лорд Гайрский. Пока Сенет не окажется под моей опекой, вы будете к нему добры, как и подобает хорошему и заботливому опекуну, иначе регенту короля доведется выслушать мои жалобы на ваше плохое обращение с братом моей законной жены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзен Поль читать все книги автора по порядку

Сьюзен Поль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Похититель невест отзывы


Отзывы читателей о книге Похититель невест, автор: Сьюзен Поль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x